"مرتكبي أفعال العنف" - Traduction Arabe en Anglais

    • perpetrators of violence
        
    • perpetrators of acts of violence
        
    • perpetrators of such violence
        
    • of perpetrators
        
    Ukraine noted the efforts to fight domestic violence and encouraged Serbia to take further measures to punish perpetrators of violence against women and children. UN وأشارت أوكرانيا إلى الجهود المبذولة لمكافحة العنف المنزلي وشجعت صربيا على اتخاذ المزيد من التدابير لمعاقبة مرتكبي أفعال العنف ضد النساء والأطفال.
    Accordingly, BiH committed itself to undertake legislative and other measures to ensure the legal, institutional and organisational framework for the prevention of violence against women, protection of victims of violence and punishing perpetrators of violence. UN وبناء على ذلك التزمت البوسنة والهرسك باتخاذ تدابير تشريعية وغيرها من التدابير لضمان إيجاد الإطار القانوني المؤسسي والتنظيمي لمنع العنف ضد المرأة وحماية ضحايا العنف ومعاقبة مرتكبي أفعال العنف.
    Please clarify what does the term " severely reprimanded " means and elaborate on measures taken to prosecute and punish perpetrators of violence against women, including members of armed groups and the Chadian army. UN يرجى توضيح المعنى المقصود بتعبير عقوبات قاسية وتقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لمقاضاة مرتكبي أفعال العنف ضد المرأة ومعاقبتهم، بمن فيهم أفراد الجماعات المسلحة والجيش التشادي.
    Please also include detailed information on how many perpetrators of acts of violence against women were prosecuted and punished in the same period of time. UN ويرجى أيضا إدراج معلومات مفصلة عن عدد مرتكبي أفعال العنف ضد المرأة الذين جرت محاكمتهم ومعاقبتهم في نفس الفترة الزمنية.
    While noting that laws and regulations implemented to counter discrimination and violence against women, the Netherlands referred to the overall impression that perpetrators of such violence were not sufficiently prosecuted and punished. UN وفيما تحيط هولندا علماً بالقوانين واللوائح المنفّذة لمكافحة التمييز والعنف ضد المرأة، تشير إلى الانطباع العام بعدم كفاية ملاحقة مرتكبي أفعال العنف هذه ومعاقبتهم.
    More education and training were needed to ensure full respect for the law, to change socialization patterns, to counsel victims and to rehabilitate perpetrators of violence. UN وإن التعليم والتدريب ضروريان لكفالة تحقيق الاحترام الكامل للقانون، وتغيير أنماط التنشئة الاجتماعية، وتقديم المشورة للضحايا، وإعادة تأهيل مرتكبي أفعال العنف.
    Continue to promote religious tolerance and to hold to account the perpetrators of violence and threats against religious minorities (Italy); UN 108-109- الاستمرار في التشجيع على التسامح الديني ومحاسبة مرتكبي أفعال العنف والتهديد ضد الأقليات الدينية (إيطاليا)؛
    72. A practical manual for social workers Methodology of Changing Violent Behaviour was produced and released in 200 copies, to guide leading and assistant social workers in organising their work with perpetrators of violence. UN 72 - أُنتج دليل عملي للعمال الاجتماعيين " منهجيات لتغيير السلوك العنيف " وطُبعت 200 نسخة منه لتوجيه العمال الاجتماعيين الرئيسيين والمساعدين في تنظيم عملهم مع مرتكبي أفعال العنف.
    Investigate and prosecute all perpetrators of violence and hate crimes against Roma (Azerbaijan); 110.93. UN 110-92- التحقيق مع جميع مرتكبي أفعال العنف وجرائم الكراهية ضد الروما ومقاضاتهم (أذربيجان)؛
    Indicate the steps taken to ensure the prosecution of perpetrators of violence and discrimination against disadvantaged groups of women, including as regards the reported abuses perpetrated by Angolan security forces during the expulsion process of migrant women. UN ويرجى بيان الخطوات المتخذة لضمان مقاضاة مرتكبي أفعال العنف والتمييز ضد الفئات المحرومة من النساء، ولا سيما فيما يتعلق بالاعتداءات المبلغ عنها التي ارتكبتها قوات الأمن الأنغولية أثناء عملية طرد النساء المهاجرات.
    75. According to one expert, only 2 per cent of male perpetrators of violence against women are actually convicted and sentences in cases of domestic violence are often for less than one year. UN ٥٧- يري أحد الخبراء أن نسبة ٢ في المائة فقط من مرتكبي أفعال العنف ضد النساء من الذكور يدانون وكثيرا ما تقل اﻷحكام في حالات العنف اﻷسري عن الحبس لمدة سنة واحدة)٥٣(.
    The view of victims and civil society organizations is that impunity is the norm, both for non-State perpetrators of violence and for officials who either perpetrate violence and/or fail to protect and prevent violence. UN ويرى الضحايا ومنظمات المجتمع الدولي أن الإفلات من العقاب لا يزل سنة المجتمعات بالنسبة لكل من مرتكبي أفعال العنف غير التابعين للدولة والمسؤولين الذين إما يقومون بنشر العنف و/أو يفشلون في توفير الحماية ومنع العنف.
    99.49. Analyse the causes of the perceived impunity of perpetrators of violence against women and allocate funds and personnel to overcome these causes (Netherlands); 99.50. UN 99-49- تحليل الأسباب وراء التصور بإمكانية إفلات مرتكبي أفعال العنف ضد المرأة من العقاب ورصد أموال وعاملين للتغلب على هذه الأسباب (هولندا)؛
    39. The Committee is extremely concerned by the high level of violence against children in the State party and abhors that child victims of abuse and violence, especially girls, are often treated as perpetrators and sent to juvenile rehabilitation centres, while most of the perpetrators of violence against children enjoy impunity. UN 39- تعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء ارتفاع مستوى معدل العنف ضد الأطفال في الدولة الطرف، وعن استيائها لأن الأطفال ضحايا الإيذاء والعنف، ولا سيما الفتيات كثيراً ما يعاملون معاملة الجناة، ويرسلون إلى مراكز إعادة تأهيل الأحداث في حين أن معظم مرتكبي أفعال العنف ضد الأطفال ينعمون بالإفلات من العقاب.
    Investigate and prosecute all perpetrators of violence and hate crimes against Roma and amend the Criminal Code so as to introduce and adopt stronger punishments for racially motivated crimes committed by police officers (Iran (Islamic Republic of)); 110.96. UN 110-95- التحقيق مع جميع مرتكبي أفعال العنف وجرائم الكراهية ضد الروما ومقاضاتهم، وتعديل القانون الجنائي لإدراج واعتماد عقوبات أقوى على الجرائم التي يرتكبها رجال الشرطة بدافع العنصرية (إيران (جمهورية - الإسلامية))؛
    JS4 recommended that Kazakhstan, inter alia, take all necessary policing and other measures to prevent and provide protection; and undertake campaigns of awareness-raising, directed to the general public as well as to actual and potential perpetrators of violence to combat the prejudices that underlie violence related to sexual orientation and gender identity. UN وأوصت الورقة المشتركة 4 كازاخستان بجملة أمور، منها اتخاذ جميع تدابير الرقابة الضرورية وغيرها فيما يتعلق بالمنع وتقديم الحماية؛ وتنظيم حملات توعية موجهة إلى عامة الجمهور، وكذلك إلى مرتكبي أفعال العنف الفعليين والمحتملين، بغية مكافحة أشكال التحيز التي تقوم على العنف المتعلق بالميول الجنسية والهوية الجنسانية(53).
    Please also include detailed information on how many perpetrators of acts of violence against women were prosecuted and punished in the same period of time. UN ويرجى أيضا إدراج معلومات مفصلة عن عدد مرتكبي أفعال العنف ضد المرأة الذين جرت محاكمتهم ومعاقبتهم في نفس الفترة الزمنية.
    States also have an obligation to bring the perpetrators of acts of violence or of other acts of religious intolerance to justice and to promote a culture of religious tolerance. UN كما أن الدول ملتزمة بمحاكمة مرتكبي أفعال العنف أو غيره من أفعال التعصب الديني وبتعزيز ثقافة تقوم على التسامح الديني.
    The Committee calls upon the State party to conduct comprehensive research on the functioning of the justice system with regard to violence against women and to consider, in the light of its results, to review its penal and penal procedure laws to ensure that perpetrators of acts of violence against women are always adequately prosecuted and convicted in accordance with the grave nature of their acts. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إجراء بحث شامل بشأن سير النظام القضائي فيما يخص العنف ضد المرأة، وإلى النظر في ضوء نتائجه في مراجعة القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية لضمان محاكمة وإدانة مرتكبي أفعال العنف ضد المرأة دوما بالشكل المناسب ووفقا لجسامة أفعالهم.
    The State party should also promptly investigate, prosecute and punish all perpetrators of such violence and ensure adequate training to sensitize law enforcement personnel on domestic violence, including sexual violence and violence against children. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تقوم على وجه السرعة بالتحقيق مع جميع مرتكبي أفعال العنف هذه ومقاضاتهم ومعاقبتهم وضمان توفير التدريب الملائم لتوعية الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بالعنف المنزلي، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف الممارس ضد الأطفال.
    Seminars for prosecutors on treatment of perpetrators of domestic violence and violence in intimate partner relationships were also organized. UN وتُنظَّم حلقات دراسية لأعضاء النيابة العامة بشأن معاملة مرتكبي أفعال العنف المنزلي والعنف في علاقات الشراكة الحميمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus