"مرتكبي الإبادة الجماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • perpetrators of genocide
        
    • perpetrators of the genocide
        
    • persons guilty of genocide
        
    In addition, the United Nations also seeks to ensure that perpetrators of genocide are brought to justice promptly. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسعى الأمم المتحدة أيضاً لضمان تقديم مرتكبي الإبادة الجماعية إلى العدالة فوراً.
    It pains Uganda that we are being associated with the Interahamwe and other perpetrators of genocide. UN ومما يؤلم أوغندا أنه يتم ربطنا بإنتراهاموي، وبغير ذلك من مرتكبي الإبادة الجماعية.
    A skilled, professional national army was established, including the forces of the Rwandan Patriotic Army, which liberated the country, as well as a portion of the forces of the former regime that had separated themselves from the perpetrators of genocide. UN وتم تأسيس جيش وطني على درجة من المهارة وروح الاحتراف، يضم قوات الجيش الوطني الرواندي، الذي قام بتحرير البلد، وأيضا قطاعا من قوات النظام السابق، ممن نأوا بأنفسهم عن مرتكبي الإبادة الجماعية.
    This means nothing less than bringing the perpetrators of the genocide in Rwanda to justice. UN وهذا لا يعني إلا تسليم مرتكبي اﻹبادة الجماعية في رواندا للعدالة.
    The recent voluntary return of refugees from eastern Zaire, where they had been held captive by the perpetrators of the genocide, was encouraging. UN ومن البوادر المشجعة عودة اللاجئين الطوعية مؤخرا من شرقي زائير حيث كانوا أسرى لدى مرتكبي اﻹبادة الجماعية.
    It mattered little whether or not the victims were persons guilty of genocide, Interahamwe, members of the former Rwandan armed forces or even intimidators. UN ولم يُهتم إلا قليلا بما إذا كان الضحايا من مرتكبي اﻹبادة الجماعية أو من أفراد انتيراهاموي أو من أفراد القوات المسلحة الرواندية سابقا أو أيضا من الجماعات المثيرة للرعب.
    The Tribunals exist in order to ensure that the perpetrators of genocide and other serious violations of international humanitarian law will not get away with impunity. UN والمحكمتان قائمتان لكفالة أن مرتكبي الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي لن يفلتوا من العقاب.
    The Tribunal is there to ensure that the perpetrators of genocide and other serious violations of international humanitarian law will not get away with impunity. UN فالمحكمة موجودة هناك لتضمن أن مرتكبي الإبادة الجماعية والانتهاكات الجسيمة الأخرى للقانون الإنساني الدولي لن يفلتوا من العقاب.
    States parties have reaffirmed their primary responsibility to prosecute perpetrators of genocide, crimes against humanity and war crimes. UN وأعادت الدول الأعضاء التأكيد على مسؤوليتها الأساسية عن محاكمة مرتكبي الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    We are also demonstrating the absolute determination of the United Kingdom to see the alleged perpetrators of genocide, crimes against humanity and war crimes held to account. UN كما نثبت عزم المملكة المتحدة التام على رؤية مرتكبي الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب المزعومين يخضعون للمحاسبة.
    We also welcome their commitment to fight against genocide in the region, and to disarm and arrest the perpetrators of genocide in Rwanda in 1994. UN ونرحب أيضا بالتزامهم بمكافحة الإبادة الجماعية في المنطقة ونزع سلاح مرتكبي الإبادة الجماعية في رواندا في عام 1994 وإلقاء القبض عليهم.
    The effective transfer of the International Tribunal's historic work of bringing to justice perpetrators of genocide, war crimes and crimes against humanity to national jurisdictions in the region will be a key component of its legacy. UN وستكون الإحالة الفعلية لعمل المحكمة الدولية التاريخي إلى الهيئات القضائية الوطنية في المنطقة، أي تقديم مرتكبي الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية إلى العدالة، عنصراً رئيسياً في تراثها.
    Both the ICTR and the ICTY, together with the International Criminal Court and the Special Court for Sierra Leone, are evidence that the international community is determined to bring to justice the perpetrators of genocide, war crimes and grave crimes against humanity. UN وتشكل كل من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، إلى جانب المحكمة الجنائية الدولية والمحكمة الخاصة لسيراليون، دليلا على أن المجتمع الدولي عاقد العزم على تقديم مرتكبي الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم الخطيرة ضد الإنسانية إلى العدالة.
    As for operative paragraph 25, the International Criminal Court was called upon to end the impunity of perpetrators of genocide, war crimes or crimes against humanity of which children were victims. UN وفيما يتعلق بالفقرة 25 من المنطوق، يجب أن تضع المحكمة الجنائية الدولية حدا لإفلات مرتكبي الإبادة الجماعية من العقاب، بالإضافة إلى مرتكبي جرائم الحرب أو الجرائم المخلفة بالإنسانية التي يقع الأطفال ضحيتها.
    The Commission recommended that the State strictly enforce the National Reconciliation Act, which explicitly excludes amnesty for the perpetrators of genocide and crimes against humanity. UN وأوصت اللجنةُ الدولةَ بأن تطبِّق تطبيقاً صارماً قانون المصالحة الوطنية، الذي يرفض صراحةً العفوَ عن مرتكبي الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية(64).
    5. While the African Union fully subscribes to and supports the principle of universal jurisdiction within the context of fighting impunity as well as the need to punish perpetrators of genocide, crimes against humanity and war crimes, it is however opposed to the selective and abusive application of the principle against African leaders. UN 5 - ولئن كان الاتحاد الأفريقي يؤيد مبدأ الولاية القضائية العالمية ويدعمه بشكل كامل في إطار مكافحة الإفلات من العقاب، ويؤيد ويدعم كذلك ضرورة معاقبة مرتكبي الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب، فإنه يعارض تطبيق هذا المبدأ بشكل انتقائي وتعسفي ضد الزعماء الأفارقة.
    The cooperation of international lawyers in the criminal proceedings against the perpetrators of the genocide in Burundi provided assurances of fair trials, and his Government would welcome increased assistance in that area. UN ويكفل تعاون المحامين الدوليين في اﻹجراءات الجنائية المتخذة ضد مرتكبي اﻹبادة الجماعية ضمانات بإجراء محاكمات نزيهة. وسترحب حكومة بلده بمزيد من المساعدة في هذا الشأن.
    66. The achievements of the Office of the Prosecutor in securing indictments and guilty pleas represent decisive moves towards ending the impunity of perpetrators of the genocide in Rwanda. UN ٦٦ - وتمثل إنجازات مكتب المدعي العام فيما يتعلق بتقديم عرائض الاتهام واﻹقرارات بارتكاب الجرائم خطوات حاسمة نحو الحيلولة دون إفلات مرتكبي اﻹبادة الجماعية في رواندا من العقاب.
    Monique went to testify in Arusha against the perpetrators of the genocide but when she returned, she found that people had left stones and pepper under her door with a note, “You are also a killer, because you accuse others”. UN وذهبت مونيك لﻹدلاء بشهادتها في آروشا ضد مرتكبي اﻹبادة الجماعية وعندما عادت وجدت أن هناك أشخاصاً وضعوا حجارة وبعض الفلفل تحت بابها مع مذكرة جاء فيها " أنت أيضاً قاتلة ﻷنك تتهمين آخرين " .
    40. According to AFDL forces and the Rwandan Government, most of the refugees are persons guilty of genocide, members of the former Rwandan armed forces and members of the Interahamwe militias,15 whether they are in the camps, hiding in the forests, have laid down their arms or are ill. UN ٤٠ - ويتألف اللاجئون استنادا إلى تحالف القوى الديمقراطية للتحرير والحكومة الرواندية من مرتكبي اﻹبادة الجماعية أساسا، ومن أفراد الجيش الرواندي السابق )القوات المسلحة الرواندية سابقا( ومن أفراد الميليشيا انتيراهاموي)١٥(، سواء وجد هؤلاء في المخيمات أو متسترون في الغابات أو مجردون من اﻷسلحة أو مرضى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus