"مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • perpetrators of gross human rights violations
        
    • perpetrators of serious human rights violations
        
    • perpetrators of grave human rights violations
        
    • perpetrators of grave violations of human rights
        
    • perpetrators of serious human rights abuses
        
    • persons accused of serious human rights violations
        
    • serious human rights violations are
        
    • perpetrators of gross violations of human rights
        
    • perpetrators of serious violations of human rights
        
    • serious human rights perpetrators
        
    • perpetrators of grave human rights abuses
        
    • those responsible for serious human rights violations
        
    As a result, it may become more difficult to prosecute perpetrators of gross human rights violations. UN ونتيجة لذلك، قد يغدو من الصعب مقاضاة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    We thus expressed our commitment to fighting the impunity of the perpetrators of gross human rights violations. UN وبذلك أعربنا عن التزامنا بمكافحة إفلات مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان من العقاب.
    52 perpetrators of serious human rights violations identified and brought to the attention of concerned authorities UN تم تحديد هوية 52 من مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وإبلاغ السلطات المعنية عنهم
    Establishment of a database with profiles of perpetrators of grave human rights violations UN :: إنشاء قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان
    The Special Rapporteur, therefore, encourages the International Criminal Tribunal to continue its investigations with a view to bringing perpetrators of grave violations of human rights and humanitarian law to justice. UN ولذلك تشجع المقررة الخاصة المحكمة الجنائية الدولية على مواصلة تحقيقاتها بغية تقديم مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني للمحاكمة.
    19. Calls upon the Africanled International Support Mission in Mali, consistent with its mandate, to support national and international efforts, including those of the International Criminal Court, to bring to justice perpetrators of serious human rights abuses and violations of international humanitarian law in Mali; UN 19 - يطلب إلى بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في مالي أن تقوم، وفقا لولايتها، بدعم الجهود الوطنية والدولية، بما في ذلك جهود المحكمة الجنائية الدولية، من أجل تقديم مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي في مالي إلى العدالة؛
    Many alleged perpetrators of gross human rights violations remain active members of the security services. UN ولا يزال العديد من مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المزعومين يعملون في الدوائر الأمنية.
    He added that he was encouraged by the fact that the amnesty law, submitted to Parliament as promised in Nairobi, will exempt the perpetrators of gross human rights violations from amnesty. UN وأضاف قائلا إنه يجد ما يبعث على التفاؤل لأن قانون العفو، الذي قُدم إلى البرلمان، كما صدر وعد بذلك في نيروبي، لن يشمل مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    The State party should consider amending its legislation on human rights courts, since they face serious difficulties in carrying out their judicial mandate, which has lead to de facto impunity for perpetrators of gross human rights violations. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في تعديل تشريعها بشأن محاكم حقوق الإنسان بما أنها تواجه صعوبات كبيرة في تنفيذ ولايتها القضائية مما أفضى إلى إفلات مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان بالفعل من العقاب.
    The State party should consider amending its legislation on human rights courts, since they face serious difficulties in carrying out their judicial mandate, which has lead to de facto impunity for perpetrators of gross human rights violations. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في تعديل تشريعها بشأن محاكم حقوق الإنسان بما أنها تواجه صعوبات كبيرة في تنفيذ ولايتها القضائية مما أفضى إلى إفلات مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان بالفعل من العقاب.
    perpetrators of serious human rights violations are identified and brought to justice UN تحديد هوية مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وتقديمهم للعدالة
    Many perpetrators of serious human rights violations were not identified and brought to justice. UN لم يتم تحديد هوية كثير من مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وتقديمهم للعدالة.
    He explained that the Commission would be seeking the truth and facilitating forgiveness, while the justice system would work in parallel to ensure that perpetrators of serious human rights violations would be held accountable. UN وأوضح أن اللجنة ستعمل على البحث عن الحقيقة وتيسير العفو، بينما يعمل نظام العدالة على نحو مواز لكفالة إخضاع مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان للمساءلة.
    It asked how the Government intended to deal with the perpetrators of grave human rights violations. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة تعتزم ملاحقة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Establishment of a database with profiles of perpetrators of grave human rights violations UN إنشاء قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان
    6. Urges all States concerned to take action to bring to justice perpetrators of grave violations of human rights and international humanitarian law and to take appropriate measures of international cooperation and judicial assistance in this regard; UN 6 - يحث جميع الدول المعنية على اتخاذ الإجراءات اللازمة لمحاكمة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، واتخاذ تدابير مناسبة للتعاون الدولي والمساعدة القضائية في هذا الشأن؛
    6. Urges all States concerned to take action to bring to justice perpetrators of grave violations of human rights and international humanitarian law and to take appropriate measures of international cooperation and judicial assistance in this regard; UN 6 - يحث جميع الدول المعنية على اتخاذ الإجراءات اللازمة لمحاكمة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، واتخاذ تدابير مناسبة للتعاون الدولي والمساعدة القضائية في هذا الشأن؛
    19. Calls upon AFISMA, consistent with its mandate, to support national and international efforts, including those of the International Criminal Court, to bring to justice perpetrators of serious human rights abuses and violations of international humanitarian law in Mali; UN 19 - يطلب من بعثة الدعم الدولية أن تقوم، وفقا لولايتها، بدعم الجهود الوطنية والدولية، بما في ذلك جهود المحكمة الجنائية الدولية، من أجل تقديم مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي في مالي إلى العدالة؛
    Trial of persons accused of serious human rights violations UN محاكمة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان
    I call on the Security Council to consider appropriate options, including the adoption of sanctions or the establishment of a panel of experts, to ensure that there is no impunity for perpetrators of gross violations of human rights. UN لذا فإنني أدعو مجلس الأمن إلى النظر في الخيارات المناسبة بما في ذلك فرض جزاءات أو إنشاء فريق خبراء لضمان عدم إفلات مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان من العقاب.
    94. perpetrators of serious violations of human rights and international humanitarian law must be identified and held accountable. UN 94 - ويجب التعرف على مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وإخضاعهم للمساءلة.
    Although there were initial concerns for the sustainability of the profiling database of serious human rights perpetrators and joint investigation teams, both mechanisms were pursued after receipt of funding. UN ورغم أوجه القلق الأولية إزاء مدى استدامة قاعدة بيانات أوصاف مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وأفرقة التحقيق المشتركة، فقد جرى المضي في كلا هاتين الآليتين بعد تلقي التمويل اللازم لهما.
    Such groups are usually supported or directed by the military or civilian intelligence services, which often results in systematic impunity for the perpetrators of grave human rights abuses. UN وهذه المجموعات تكون عادةً مدعومة أو موجهة من قبَل الجيش أو دوائر المخابرات المدنية، وهذا ينتج عنه إفلات مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان من العقاب بصفة منتظمة.
    The State party should take all necessary and effective measures to bring to justice all those responsible for serious human rights violations, including the violations committed during the events of February 2008. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة والفعالة بغية تقديم جميع مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان إلى العدالة، بما في ذلك الانتهاكات التي وقعت خلال أحداث شباط/فبراير 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus