"مرتكبي الجرائم ضد الأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • perpetrators of crimes against children
        
    • perpetrators of crimes committed against children
        
    The European Union wished to reaffirm the need to put an end to impunity by investigating and bringing to justice any perpetrators of crimes against children. UN وأعاد الاتحاد الأوروبي الإعراب عن ضرورة إنهاء منعة مرتكبي الجرائم ضد الأطفال من التحقيق معهم، وتقديمهم إلى العدالة.
    As with the women victims of violence, about half of the perpetrators of crimes against children were not related to the victims. UN وبالنسبة للنساء ضحايا العنف، فإن نحو نصف مرتكبي الجرائم ضد الأطفال لم يكونوا على صلة بالضحايا.
    With respect to paragraph 16 (c) on ending impunity for perpetrators of crimes against children, he referred to his earlier remarks in connection with agenda item 61. UN وفيما يتعلق بالفقرة 16 (ج) بشأن إفلات مرتكبي الجرائم ضد الأطفال من العقاب، فإنه يشير إلى ملاحظاته السابقة بصدد البند 62 من جدول الأعمال.
    Concerted effort must be made in establishing and maintaining the rule of law at the national level, as well as ensuring that perpetrators of crimes against children are held accountable in a manner consistent with international human rights norms and standards, as this has a critical deterrent effect. UN ويجب أن تتضافر الجهود لإرساء سيادة القانون والحفاظ عليها على الصعيد الوطني، وفضلا عن كفالة مساءلة مرتكبي الجرائم ضد الأطفال على نحو يتسق مع القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان لما لذلك من أثر رادع حاسم.
    66. In this regard, I encourage the Government of Afghanistan to intensify its efforts to prosecute all perpetrators of crimes committed against children and to ratify ILO Convention No. 182. UN 66 - وأشجع في هذا الصدد حكومة أفغانستان على تكثيف جهودها الرامية إلى مقاضاة جميع مرتكبي الجرائم ضد الأطفال والتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182.
    In parallel, in the context of security and justice sector reform, the development of investigative and prosecution capacities as well as the exclusion from amnesty laws of perpetrators of crimes against children would certainly have a deterrent effect and contribute to ending impunity for these crimes. UN وفي الوقت نفسه، وفي سياق إصلاح قطاع الأمن والعدالة، من شأن تنمية القدرات المتصلة بإجراء التحقيقات والملاحقة القضائية وكذلك إلغاء قوانين العفو عن مرتكبي الجرائم ضد الأطفال أن يكون لها حتماً أثر رادع ومن شأنها أن تساهم في وضع حد للإفلات من العقاب على هذه الجرائم.
    (b) To end impunity for perpetrators of crimes against children, investigate and prosecute all acts of violence and impose appropriate penalties; UN (ب) وضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم ضد الأطفال من العقاب، والتحقيق في جميع أعمال العنف ضدهم والمحاكمة عليها وفرض العقوبات المناسبة؛
    (e) To end impunity for perpetrators of crimes against children, investigate and prosecute such acts of violence and impose appropriate penalties; UN (هـ) وضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم ضد الأطفال من العقاب والتحقيق في أعمال العنف تلك ومقاضاة مرتكبيها وإنزال العقوبات المناسبة بهم؛
    " (c) To end impunity for perpetrators of crimes against children, investigate and prosecute all acts of violence and impose appropriate penalties; UN ' ' (ج) وضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم ضد الأطفال من العقاب، والتحقيق في جميع أعمال العنف ضدهم ومقاضاة مرتكبيها وفرض العقوبات المناسبة؛
    (c) To end impunity for perpetrators of crimes against children, investigate and prosecute such acts of violence and impose appropriate penalties; UN (ج) وضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم ضد الأطفال من العقاب، والتحقيق في أعمال العنف تلك ومقاضاة مرتكبيها وفرض العقوبات المناسبة؛
    (c) To end impunity for perpetrators of crimes against children, investigate and prosecute such acts of violence and impose appropriate penalties; UN (ج) وضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم ضد الأطفال من العقاب، والتحقيق في أعمال العنف تلك ومقاضاة مرتكبيها وفرض العقوبات المناسبة؛
    (b) To end impunity for perpetrators of crimes against children, investigate and prosecute all acts of violence and impose appropriate penalties; UN (ب) وضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم ضد الأطفال من العقاب، والتحقيق في جميع أعمال العنف ضدهم والمحاكمة عليها وفرض العقوبات المناسبة؛
    (e) To end impunity for perpetrators of crimes against children, investigate and prosecute such acts of violence and impose appropriate penalties; UN (هـ) وضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم ضد الأطفال من العقاب، والتحقيق في أعمال العنف تلك ومقاضاة مرتكبيها وإنزال العقوبات المناسبة بهم؛
    " (e) To end impunity for perpetrators of crimes against children, investigate and prosecute such acts of violence and impose appropriate penalties, recognizing that persons convicted of violent offences, including sexual abuse of children, should be prevented from working with children; UN " (هـ) وضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم ضد الأطفال من العقاب، والتحقيق في أعمال العنف تلك ومقاضاة مرتكبيها وإنزال العقوبات المناسبة بهم، مع التسليم بأنه يجب منع الأشخاص المدانين بجرائم عنف، بما فيها الاعتداء الجنسي على الأطفال، من العمل مع الأطفال؛
    (i) To end impunity for perpetrators of crimes against children and to investigate and prosecute such acts of violence and impose appropriate penalties, recognizing that persons convicted of violent offences against children, including sexual abuse, who continue to pose a risk of harm to children should be prevented from working with children; UN (ط) وضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم ضد الأطفال من العقاب والتحقيق في أعمال العنف تلك ومقاضاة مرتكبيها وإنزال العقوبات المناسبة بهم، مع الإقرار بأن الأشخاص المدانين بارتكاب جرائم عنف ضد الأطفال، بما في ذلك الاعتداء عليهم جنسيا، والذين لا يزالون يشكلون خطرا على الأطفال، ينبغي منعهم من العمل مع الأطفال؛
    (i) To end impunity for perpetrators of crimes against children and to investigate and prosecute such acts of violence and impose appropriate penalties, recognizing that persons convicted of violent offences against children, including sexual abuse, who continue to pose a risk of harm to children should be prevented from working with children; UN (ط) وضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم ضد الأطفال من العقاب والتحقيق في أعمال العنف تلك ومقاضاة مرتكبيها وإنزال العقوبات المناسبة بهم، مع الإقرار بضرورة منع الأشخاص المدانين بارتكاب جرائم عنف ضد الأطفال، بما في ذلك الاعتداء عليهم جنسيا، والذين لا يزالون يشكلون خطرا على الأطفال، من العمل مع الأطفال؛
    (f) To end impunity for perpetrators of crimes against children, and to investigate and prosecute such acts of violence and impose appropriate penalties, recognizing that persons convicted of violent offences against children, including sexual abuse of children, should be able to work with children only after adequate national safeguards have been used to determine that they do not pose a risk of harm to children; UN (و) وضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم ضد الأطفال من العقاب والتحقيق في أعمال العنف تلك ومقاضاة مرتكبيها وإنزال العقوبات المناسبة بهم، مع التسليم بأن الأشخاص المدانين بارتكاب جرائم عنف ضد الأطفال، بما في ذلك الاعتداء عليهم جنسياً، لا ينبغي السماح لهم بالعمل مع الأطفال إلا بعد اتخاذ ضمانات وطنية مناسبة للبتّ في أنهم لا يشكلون خطراً على الأطفال؛
    (f) To end impunity for perpetrators of crimes against children, and to investigate and prosecute such acts of violence and impose appropriate penalties, recognizing that persons convicted of violent offences against children, including sexual abuse of children, should be able to work with children only after adequate national safeguards have been used to determine that they do not pose a risk of harm to children; UN (و) وضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم ضد الأطفال من العقاب والتحقيق في أعمال العنف تلك ومقاضاة مرتكبيها وإنزال العقوبات المناسبة بهم، مع التسليم بأن الأشخاص المدانين بارتكاب جرائم عنف ضد الأطفال، بما في ذلك الاعتداء عليهم جنسياً، لا ينبغي السماح لهم بالعمل مع الأطفال إلا بعد اتخاذ ضمانات وطنية مناسبة للبتّ في أنهم لا يشكلون خطراً على الأطفال؛
    " (i) To end impunity for perpetrators of crimes against children and to investigate and prosecute such acts of violence and impose appropriate penalties, recognizing that persons convicted of violent offences against children, including sexual abuse, who continue to pose a risk of harm to children should be prevented from working with children; UN " (ط) وضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم ضد الأطفال من العقاب والتحقيق في أعمال العنف تلك ومقاضاة مرتكبيها وإنزال العقوبات المناسبة بهم، مع الإقرار بأن الأشخاص المدانين بارتكاب جرائم عنف ضد الأطفال، بما في ذلك الاعتداء عليهم جنسيا، والذين لا يزالون يشكلون خطرا على الأطفال، ينبغي منعهم من العمل مع الأطفال؛
    " (j) To end impunity for perpetrators of crimes against children, to undertake thorough and prompt investigations of all acts of violence against children and to prosecute such acts of violence and impose appropriate penalties, recognizing that persons convicted of violent offences against children, including sexual abuse, who continue to pose a risk of harm to children should be prevented from working with children; UN " (ي) وضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم ضد الأطفال من العقاب والتحقيق بصورة دقيقة وفورية في جميع أعمال العنف ضد الأطفال ومقاضاة مرتكبيها وإنزال العقوبات المناسبة بهم، مع الإقرار بضرورة منع الأشخاص المدانين بارتكاب جرائم عنف ضد الأطفال، بما في ذلك الاعتداء عليهم جنسيا، والذين لا يزالون يشكلون خطرا على الأطفال، من العمل مع الأطفال؛
    Calls upon all States to end impunity for perpetrators of crimes committed against children, and takes note of the entry into force of the Rome Statute of the International Criminal Court and notes in particular the inclusion therein, as a war crime, of conscripting or enlisting children under the age of 15 years or using them to participate actively in hostilities in both international and noninternational conflicts; UN تهيب بجميع الدول أن تضع حدا لإفلات مرتكبي الجرائم ضد الأطفال من العقاب، وتحيط علما بدخول نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية حيز النفاذ، وتلاحظ بخاصة أن مما أدرج فيه، ضمن جرائم الحرب، التجنيد الإجباري أو الطوعي للأطفال دون سن الخامسة عشرة أو استخدامهم في المشاركة الفعلية في القتال في الصراعات الدولية وغير الدولية على السواء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus