"مرتكبي الجريمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • perpetrators of the crime
        
    • offenders
        
    • perpetrator
        
    • of perpetrators
        
    • of the perpetrators
        
    • perpetrators of the offence
        
    • authors
        
    • crime perpetrators
        
    • perpetrators to justice
        
    • responsible
        
    The conspirators shall be subject to the same penalties as the perpetrators of the crime or offence. UN وينال المشاركون في الجريمة نفس العقوبات التي تُسلط على مرتكبي الجريمة أو الجنحة التي هم مشاركون فيها.
    We find convincing the evidence they have produced about the perpetrators of the crime. UN وإننا نثني على الحكومة اﻷثيوبية لتحقيقهــا الفعال في هذا الهجوم، وإننا نجد اﻷدلة التي جمعتها عن مرتكبي الجريمة مقنعة.
    As victims, we have the right to retaliate on the offenders. UN وبوصفنا الضحايا، فإن لنا الحق في الثأر من مرتكبي الجريمة.
    This instrument authorizes the aircraft commander to impose reasonable security measures on any person who has committed or is about to commit an offence and requires the States parties to take offenders into custody. UN ويأذن هذا الصك لقائد الطائرة بفرض تدابير أمنية معقولة على أي شخص ارتكب أو هو في صدد ارتكاب جريمة، ويلزم الدول الأطراف بوضع مرتكبي الجريمة تحت الحراسة.
    The author contends that the State party's responsibility is engaged regardless of the identity of the perpetrator. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن مسؤولية الدولة الطرف واقعة بصرف النظر عن هوية مرتكبي الجريمة.
    Also pursuant to these provisions, the funds of perpetrators associated with the aim of carrying out criminal offences linked to terrorism would be seized. UN ووفقا لهذه الأحكام أيضا تحجز أموال مرتكبي الجريمة ذات الصلة بهدف ارتكاب الجرائم المتصلة بالإرهاب.
    In the Comoros, it is indispensable that at least one of the perpetrators is a national. UN وفي جزر القمر، من الضروري أن يكون شخص واحد على الأقل من مرتكبي الجريمة من مواطني البلد.
    The judge also heard the testimony of a police officer who claimed that the perpetrators of the offence against Mr. Castañeda were three civilians belonging to a criminal gang that had been infiltrated by that particular police officer. UN واستمع القاضي إلى شهادة ضابط شرطة ادعى أن مرتكبي الجريمة ضد السيد كاستانيادا هم ثلاثة مدنيين ينتمون إلى عصابة إجرامية كان هذا الضابط قد تسلل إليها.
    The witness, who initially could not describe the authors of the crime, eventually pointed them out. UN وفي النهاية أشار إليهما الشاهد الذي لم يستطع في البداية وصف مرتكبي الجريمة.
    The draft resolution we are about to adopt, which my delegation fully supports, will send the perpetrators of the crime the loud and clear message that they have set themselves up against the whole of the international community. UN ومشروع القرار الذي نوشك أن نعتمده، والذي يؤيده وفدي تأييدا تاما، سيبعث إلــى مرتكبي الجريمة رسالة واضحة وصريحة بأنهم قــد وضعوا أنفسهم فــي مواجهة المجتمع الدولي بأسره.
    It also requested UNISFA to search for the perpetrators of the crime and ensure that they are brought to justice, as well as for the United Nations and the African Union to immediately investigate the incident. UN كما طلبت إلى القوة الأمنية المؤقتة أن تبحث عن مرتكبي الجريمة وتضمن مثولهم أمام العدالة، وطلبت كذلك إلى الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي التحقيق في الحادث فورا.
    A week before his arrival in the country, however, the perpetrators of the crime had been arrested, which meant that impunity among neo-Nazi and racist groups no longer existed. UN غير أنه قبل وصوله إلى البلد بأسبوع، تم إلقاء القبض على مرتكبي الجريمة مما يعني أن الإفلات من العقاب بين النازيين الجدد والجماعات العنصرية لم يعد موجوداً.
    It is self-evident that we the victims cannot show self-restraint any longer as the offenders behave more arrogantly. UN ومن الجلي في حد ذاته أننا نحن الضحايا ليس في إمكاننا أن نبدي ضبط النفس لوقت أطول نظرا ﻷن مرتكبي الجريمة يتصرفون بطريقة تتسم بالمزيد من العنجهية.
    5. The offenders may also be banned from holding certain posts, practicing certain occupations or doing certain jobs for one to five years. UN 5 - وربما يحظر على مرتكبي الجريمة تولي مناصب معينة أو ممارسة مهن معينة أو القيام بأعمال معينة لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات.
    142. The Rapporteur also recommended that first-time offenders should be kept separate from recidivists, and that those held in connection with the commission of serious offences, particularly of a violent nature, should be kept separate from other detainees or prisoners. UN 142- وكان المقرر الخاص قد أوصى أيضاً بأنه ينبغي فصل مرتكبي الجريمة لأول مرة عن معتادي الإجرام، وينبغي فصل المحتجزين بسبب ارتكاب جرائم خطيرة، وخاصة ذات طابع عنيف، عن سواهم من المحتجزين أو السجناء.
    The author contends that the State party's responsibility is engaged regardless of the identity of the perpetrator. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن مسؤولية الدولة الطرف واقعة بصرف النظر عن هوية مرتكبي الجريمة.
    Such persons shall receive the same punishment as the main perpetrator of the offence. UN ويُعاقب هؤلاء الأشخاص بالعقوبة نفسها المطبقة على مرتكبي الجريمة الرئيسيين.
    Evidence revealed that over 60 per cent of survivors reported knowing their alleged perpetrator. UN وكشفت الأدلة عن أن أكثر من 60 في المائة من الناجين يعرفون مرتكبي الجريمة المزعومين.
    ○ Persons who assist the escape of perpetrators of a terrorist crime. UN :: من يساعد مرتكبي الجريمة الإرهابية على الهرب.
    It lacked direction, was ineffective and suffered from a lack of commitment to identify and bring all of the perpetrators to justice. UN وكان هذا التحقيق يفتقر للتوجيه وغير فعال ويفتقد للالتزام بالكشف عن هوية جميع مرتكبي الجريمة وتقديمهم إلى المحاكمة.
    Article 297. Anyone who, in connection with any disasters, damage or loss provided for in this chapter, removes, conceals, disables installations, materials, tools, equipment or other items intended for defence or rescue operations, or who prevents or hinders the provision of defence or rescue services, shall be sentenced to the same punishment as the perpetrators of the offence in question. UN المادة 297 - يعاقب كل من يقوم في أي من الكوارث أو الأخطار التي يشملها هذا الفصل بسلب أو إخفاء مواد أو أدوات أو أجهزة أو غير ذلك من الوسائل المستخدمة في أعمال الدفاع أو الإنقاذ أو يعطل منشآت الدفاع أو الإنقاذ أو يعوق أو يصعّب تقديم خدماتها بعقوبة تماثل عقوبة مرتكبي الجريمة التي نتناولها.
    An accessory after the fact (ordinary) is a person who, having no previous understanding or agreement with the authors or accomplices of the offence, but who is aware that it has been committed, carries out one of the following actions: UN يتحمل تبعة المشاركة المباشرة في الجريمة بعد ارتكابها كل من يعلم بارتكاب الجريمة ثم يقوم، دون تدبير أو تواطؤ أو اتفاق مسبق مع مرتكبي الجريمة أو المشاركين فيها، بالتدخل بعد ارتكابها بتنفيذ فعل من الأفعال التالية:
    The need for application of advanced border checkpoint facilities and access to data bank for recognizing organized crime perpetrators should receive high attention. A better exchange of information on lost, stolen, or forged passports and travel documents is of great importance. UN 15 - ينبغي تولية اهتمام أكبر لضرورة تطبيق التسهيلات المتقدمة لمراقبة الحدود والوصول إلى بنك المعلومات للتعرف على مرتكبي الجريمة المنظمة، وتجدر هنا أهمية تبادل المعلومات حول جوازات وثائق السفر المزورة أو المسروقة أو الضائعة.
    The Commission on the Truth concludes that it was an operation carried out by one or more public security forces and that the Treasury Police were responsible for the external security operation which aided and abetted the perpetrators. UN وتستنتج لجنة تقصي الحقائق أن واحدة أو أكثر من قوات اﻷمن العام هي التي قامت بالعملية، وأن شرطة الخزانة كانت مسؤولة عن العملية اﻷمنية الخارجية التي ساعدت مرتكبي الجريمة وحرضتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus