"مرتكبي العنف ضد النساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • perpetrators of violence against women
        
    • persons who commit violence against women
        
    The State party should also prosecute the perpetrators of violence against women and compensate the victims. UN وينبغي أن تلاحق الدولة الطرف أيضاً مرتكبي العنف ضد النساء وتعويض الضحايا.
    Laws that exonerate perpetrators of violence against women and girls, including provisions that allow them to evade punishment if they marry the victim, or are the partners or husbands of the victim, should be revised. UN وينبغي مراجعة القوانين التي تعفي مرتكبي العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك الأحكام التي تتيح لهم الإفلات من العقاب إذا تزوجوا الضحية، أو إذا كانوا شركاء الضحايا أو أزواجهم.
    His Government called upon Member States to strengthen their legal systems to ensure that perpetrators of violence against women and children were brought to justice. UN وتهيب حكومته بالدول الأعضاء العمل على تعزيز نظمها القانونية بحيث تكفل تقديم مرتكبي العنف ضد النساء والأطفال إلى العدالة.
    49. Legislative measures had been adopted to encourage the participation of women in decision-making and strengthen penalties for perpetrators of violence against women. UN 49 - كما تم اعتماد إجراءات تشريعية لتشجيع مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات وتعزيز العقوبات بحق مرتكبي العنف ضد النساء.
    413. The Committee recommends that strong action be taken against persons who commit violence against women, and that it should be made easier for women to bring court action against offenders. UN ٤١٢ - وتوصي اللجنة باتخاذ إجراءات قوية ضد مرتكبي العنف ضد النساء وبتسهيل قيام المرأة برفع دعاوى أمام المحاكم ضد المعتدين.
    It expressed concern about the withdrawal of the death penalty moratorium, extrajudicial killings, intimidation of human rights defenders and journalists and the fact that perpetrators of violence against women were not brought to trial. UN وأعربت عن قلقها إزاء رفع وقف عقوبة الإعدام، وأعمال القتل الخارجة عن نطاق القضاء، والتخويف الذي يتعرض له المدافعون عن حقوق الإنسان والصحفيون، وعدم محاكمة مرتكبي العنف ضد النساء.
    The Committee has also addressed the issue of gender-based violence and noted with concern the lack of effective measures to prevent and prosecute perpetrators of violence against women and girls by military personnel, including foreign military personnel, stationed in military bases. UN كما تناولت اللجنة مسألة العنف القائم على أساس نوع الجنس وأشارت مع القلق إلى الافتقار إلى تدابير فعالة لمنع ومقاضاة مرتكبي العنف ضد النساء والفتيات من جانب الأفراد العسكريين، بما في ذلك الأفراد العسكريون المتمركزون في القواعد العسكرية.
    CAT was concerned about the low penalties pronounced and the slowness of proceedings, and urged Serbia to punish perpetrators of violence against women and children, including domestic violence. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء المستوى المنخفض للعقوبات المفروضة وبطء الإجراءات المتبعة، وحثت صربيا على معاقبة مرتكبي العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف المنزلي(72).
    (ggg) Create, develop and implement a set of policies, and support the establishment of rehabilitative services, in order to encourage and bring changes in the attitudes and behaviours of perpetrators of violence against women and girls and to reduce the likelihood of reoffending, including in cases of domestic violence, rape and harassment, as well as monitor and assess their impact and effect; UN (ز ز ز) إنشاء وبلورة وتنفيذ مجموعة من السياسات، والمساعدة على توفير خدمات لإعادة التأهيل، لتشجيع وإحداث تغييرات في مواقف وسلوك مرتكبي العنف ضد النساء والفتيات، ولتقليص احتمال الاعتداء عليهن مجددا، بما في ذلك في حالات العنف العائلي والاغتصاب والتحرش، فضلا عن رصد وتقييم أثر وتأثير هذه الخدمات؛
    (m) Taking effective measures to prevent the victim's consent from becoming an impediment to bringing perpetrators of violence against women and girls to justice, while ensuring that appropriate safeguards to protect the victim and adequate and comprehensive measures for the rehabilitation and reintegration of victims of violence into society are in place; UN (م) اتخاذ تدابير فعالة لكي لا تصبح موافقة الضحية عقبة أمام مقاضاة مرتكبي العنف ضد النساء والفتيات، مع كفالة وجود الضمانات المناسبة لحماية الضحية واتخاذ تدابير كافية وشاملة لتأهيل ضحايا العنف وإعادة إدماجهن في المجتمع؛
    " (m) Taking effective measures to prevent the victim's consent from becoming an impediment to bringing perpetrators of violence against women and girls to justice, while ensuring that appropriate safeguards to protect the victim and adequate and comprehensive measures for the rehabilitation and reintegration of victims of violence into society are in place; UN " (م) اتخاذ تدابير فعالة لكي لا تصبح موافقة الضحية عقبة أمام مقاضاة مرتكبي العنف ضد النساء والفتيات، مع كفالة وجود الضمانات المناسبة لحماية الضحية واتخاذ تدابير كافية وشاملة لتأهيل ضحايا العنف وإعادة إدماجهن في المجتمع؛
    413. The Committee recommends that strong action be taken against persons who commit violence against women, and that it should be made easier for women to bring court action against offenders. UN ٤١٣ - وتوصي اللجنة باتخاذ إجراءات قوية ضد مرتكبي العنف ضد النساء وبتسهيل قيام المرأة برفع دعاوى أمام المحاكم ضد المعتدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus