"مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان من" - Traduction Arabe en Anglais

    • perpetrators of human rights violations
        
    • perpetrators of violations of human rights
        
    • those who commit human rights violations
        
    • for human rights violators
        
    • human rights violations committed by
        
    Finally, serious concern was expressed by non-governmental organizations at the continuing impunity for the perpetrators of human rights violations. UN وأخيراً، أعربت منظمات غير حكومية عن قلقها البالغ إزاء استمرار إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب.
    :: Increased efforts to ensure that perpetrators of human rights violations do not go unpunished UN :: تعزيز مكافحة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب
    Convinced that the impunity enjoyed by perpetrators of human rights violations constitutes a fundamental obstacle to the observance of human rights, UN اقتناعاً منها بأن إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب يشكِّل عقبة أساسية أمام احترام هذه الحقوق،
    Question of the impunity of perpetrators of violations of human rights UN مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب
    Convinced that the increasingly widespread practice worldwide of impunity for perpetrators of violations of human rights is a fundamental obstacle to the observance of human rights, UN واقتناعاً منها بأن إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب، وهو ممارسة تحدث على نطاق العالم، يمثل عقبة أساسية أمام احترام حقوق اﻹنسان،
    The issue of impunity of perpetrators of violations of human rights should be included in the principles. UN كما رأى أنه ينبغي تضمين المبادئ مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب.
    Convinced that the impunity enjoyed by perpetrators of human rights violations constitutes a fundamental obstacle to the observance of human rights, UN اقتناعاً منها بأن إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب يشكّل عقبة أساسية أمام احترام هذه الحقوق،
    89.42. Thailand agrees with the second part of this recommendation and is determined to prevent impunity for perpetrators of human rights violations. UN 89-42- توافق تايلند على الجزء الثاني من هذه التوصية، وهي عازمة على منع إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب.
    16. As a result of the collapse of the judiciary, the administration of justice is ineffective and perpetrators of human rights violations enjoy impunity. UN 16- كما أسفر انهيار الجهاز القضائي عن تعطل إقامة العدل وعن إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب.
    - Increased efforts to ensure that perpetrators of human rights violations do not go unpunished. UN - تعزيز مكافحة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب
    Moreover, many human rights organizations blamed the 1994 Amnesty Act for the impunity enjoyed by the perpetrators of human rights violations, such as the murderers of Mr. Tavio Amorin, former chairman of the Political Affairs, Human Rights and Liberties Commission of the High Council of the Republic. UN ذلك بالإضافة إلى أن منظمات عديدة من منظمات حقوق الإنسان لامت قانون العفو الصادر في عام 1994، على إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب، مثل قتلة السيد تافيو أمورين، الرئيس السابق للجنة الشؤون السياسية وحقوق الإنسان والحريات، التابعة لمجلس الجمهورية الأعلى.
    It supported the recommendations that Nigeria make efforts to end impunity for the perpetrators of human rights violations. UN وأعربت عن دعمها للتوصيات التي تدعو نيجيريا إلى بذل الجهود اللازمة لوضع حد لإفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب.
    The MFHR submitted, at the request of the Secretary-General of the UN, its views on the issue of impunity of perpetrators of human rights violations. UN قامت المؤسسة، بناء على طلب من الأمين العام للأمم المتحدة بإبداء وجهات نظرها بشأن مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان من القصاص.
    The Special Representative notes, however, that in situations of political transition, bringing to justice the perpetrators of human rights violations committed by the former regime or uncovering truth about past abuses can be a prerequisite for durable peace and stability. UN بيد أن الممثلة الخاصة تلاحظ أنه في حالات الانتقال السياسي، تغدو محاكمة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان من النظام السابق أو إماطة اللثام عن تجاوزات الماضي، بمثابة شرط أساسي لتحقيق سلم واستقرار دائمين.
    Question of the impunity of perpetrators of violations of human rights UN مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب
    Question of the impunity of perpetrators of violations of human rights UN مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب
    (b) The impunity of perpetrators of violations of human rights; UN و )ب( إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب؛
    13. Question of the impunity of perpetrators of violations of human rights 26 UN ٣١ - مسألة افلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب ٢٦
    1994/44. Question of the impunity of perpetrators of violations of human rights UN ١٩٩٤/٤٤ - مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب
    1994/253. Question of the impunity of perpetrators of violations of human rights UN ١٩٩٤/٢٥٣ - مسألة إفــلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب
    :: Concerned to combat the impunity of those who commit human rights violations, France has made a particular effort to promote international criminal justice and the role of the International Criminal Court (ICC). UN :: تتمسك فرنسا بمكافحة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب، وقد حشدت قواها بوجه خاص لتعزيز العدالة الجنائية الدولية ودور المحكمة الجنائية الدولية.
    In addition, new patterns of impunity for human rights violators are emerging and must be addressed. UN وفضلاً عن ذلك، فان أنماطاً جديدة من إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب بدأت تظهر، وهي أنماط ينبغي معالجتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus