"مرتكبي هذا العنف" - Traduction Arabe en Anglais

    • perpetrators of such violence
        
    • perpetrators of this violence
        
    • the perpetrators
        
    • offenders
        
    • that perpetrators are
        
    The Committee remains concerned at the fact that perpetrators of such violence remain unpunished. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة من أن مرتكبي هذا العنف لم يعاقبوا بعد.
    The courts were also empowered to issue restraining orders against perpetrators of such violence. UN وللمحاكم أيضا سلطة إصدار أوامر تقييدية ضد مرتكبي هذا العنف.
    The Committee remains concerned at the fact that perpetrators of such violence remain unpunished. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة من أن مرتكبي هذا العنف لم يعاقبوا بعد.
    The perpetrators of this violence have allegedly gone largely unpunished and the victims have not been granted compensation. UN وتفيد الادعاءات بأن مرتكبي هذا العنف يفلتون في معظم الحالات من العقاب وأن الضحايا لا يحصلن على أي تعويض.
    52. JS 4 stated that the available laws on sexual violence aided impunity with offenders not prosecuted, particularly as the burden of proof weighed heavily on the women. UN 52- وذكرت الورقة المشتركة 4 أن القوانين المتاحة بشأن العنف الجنسي تساعد مرتكبي هذا العنف على الإفلات من العقاب، لا سيما وأن عبء الإثبات يقع بشكل كبير على المرأة.
    perpetrators of such violence include partners, family members, community members and authorities. UN ومن مرتكبي هذا العنف الشركاء، وأعضاء الأسرة، وأفراد المجتمع، والسلطات.
    It noted the Criminal Code amendments to prevent domestic violence, protect victims and impose harsher sentences on the perpetrators of such violence. UN وأشارت إلى التعديلات المدخلة على القانون الجنائي لمنع العنف المنزلي وحماية الضحايا وتشديد العقوبات على مرتكبي هذا العنف.
    From the start of 2010 and up to 25 November of that year, a new campaign to eliminate violence against women was conducted, this time targeting male perpetrators of such violence. UN ومنذ بداية عام ٢٠١٠ وحتى ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر من ذلك العام، جرى شن حملة جديدة للقضاء على العنف ضد المرأة، تستهدف هذه المرة مرتكبي هذا العنف من الرجال.
    perpetrators of such violence must be apprehended and brought to account, and the survivors must be given the care and support that they need and deserve. UN ولا بد من اعتقال مرتكبي هذا العنف وتقديمهم إلى العدالة، ويجب إعطاء ضحاياه الأحياء الرعاية والدعم اللذين يحتاجونهما ويستحقونهما.
    The Committee also expressed concern at the apparent impunity of the perpetrators of such violence, although a few cases have been prosecuted, and at reports of threats against and intimidation and punishment of the victims. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء إفلات مرتكبي هذا العنف الظاهر من العقاب، ولئن تمت مقاضاة عدد قليل من الحالات، وإزاء التقارير التي تفيد بوجود تهديدات للضحايا وتخويف لهم ومعاقبتهم.
    The Committee is concerned about insufficient means of judicial recourse for victims, and a lack of victim services and protection, and of effective punishment of perpetrators of such violence. UN كما أن اللجنة قلقة بشأن عدم كفاية وسائل الانتصاف القضائي المتاحة للضحايا وعدم وجود خدمات وحماية للضحايا، وانعدام عقوبات رادعة ضد مرتكبي هذا العنف.
    The Committee is also concerned about women's limited access to justice in cases of violence, especially in the conflict zones, and the lack of sanctions against the perpetrators of such violence. UN واللجنة يساورها القلق أيضا لضيق سبل وصول المرأة إلى العدالة في حالات تعرضهن للعنف، ولا سيما في مناطق الصراع، ولعدم فرض عقوبات على مرتكبي هذا العنف.
    However, while punishing the perpetrators of such violence was important, measures must also be implemented to correct their behaviour. UN ورغم أن عقاب مرتكبي هذا العنف يتسم بالأهمية، إلا أنه يجب أيضا اتخاذ تدابير من أجل إصلاح سلوكهم، كما أن حماية الضحايا أمر حيوي.
    The Committee is concerned about insufficient means of judicial recourse for victims, and a lack of victim services and protection, and of effective punishment of perpetrators of such violence. UN كما أن اللجنة قلقة بشأن عدم كفاية وسائل الانتصاف القضائي المتاحة للضحايا وعدم وجود خدمات وحماية للضحايا، وانعدام عقوبات رادعة ضد مرتكبي هذا العنف.
    The Committee is also concerned about women's limited access to justice in cases of violence, especially in the conflict zones, and the lack of sanctions against the perpetrators of such violence. UN واللجنة يساورها القلق أيضا لضيق سبل وصول المرأة إلى العدالة في حالات تعرضهن للعنف، ولا سيما في مناطق الصراع، ولعدم فرض عقوبات على مرتكبي هذا العنف.
    This concern applies even more acutely in situations where international personnel tasked with aiding local populations are the perpetrators of such violence. UN وهذا القلق يغدو أكثر شدة أيضاً في الحالات التي يكون فيها الموظفون الدوليون المكلفون بمساعدة السكان المحليين هم مرتكبي هذا العنف.
    The perpetrators of this violence have allegedly largely gone unpunished and the victims have not been granted compensation. UN وهناك إدعاءات بأن مرتكبي هذا العنف لم يتعرضوا، بدرجة كبيرة، للعقاب وأنه لم يتم منح تعويض للضحايا.
    Gender Violence: There are no laws specifically governing violence against women but there are provisions in various laws prohibiting various aspects of it and setting out punishments for perpetrators of this violence. UN 23 - العنف بين الجنسين: لا توجد قوانين يخضع لها العنف ضد المرأة على وجه التحديد ولكن توجد أحكام في مختلف القوانين تحظر أشكاله المختلفة وتفرض عقوبات على مرتكبي هذا العنف.
    53. To this end, my Special Representatives will continue the system of senior-level Mission focal point indicated at the beginning of this report to ensure more coherent, comprehensive and regular reporting on sexual violence, including on the perpetrators of this violence and actions taken by parties to conflict to comply with their obligations under international law. UN 53 - وتحقيقا لهذه الغاية، سيواصل ممثلي الخاص العمل بنظام منسقي البعثات الرفيعي المستوى المشار إليه في بداية هذا التقرير لضمان الإبلاغ بقدر أكبر من التماسك والشمولية والانتظام عن العنف الجنسي، بما في ذلك الإبلاغ عن مرتكبي هذا العنف والإجراءات التي تتخذها أطراف النزاع للوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    41. She asked how many of the 10,889 cases filed under the Protection from Domestic Violence Act since 1997 had concerned breaches of protection orders and what were the penalties, particularly for repeat offenders. UN 41 - واستفسرت عن عدد الحالات التي تم رفعها منذ عام 1997 بموجب قانون الحماية من العنف المنزلي والتي تتعلق بانتهاك أوامر الحماية، من بين مجموع الحالات التي بلغ عددها 889 10 حالة، وعن العقوبات المفروضة على مرتكبي هذا العنف لا سيما على هؤلاء الذين يرتكبونه بصورة متكررة.
    It also requests the State party to ensure that perpetrators are speedily brought to justice. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل تقديم مرتكبي هذا العنف للعدالة على وجه السرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus