"مرتكبي هذه الجرائم من العقاب" - Traduction Arabe en Anglais

    • perpetrators of such crimes
        
    • perpetrators of these crimes
        
    • such offences go unpunished
        
    • perpetrators of those crimes
        
    • of perpetrators
        
    In most cases the victims have received the necessary medical care in due time, often through the assistance of specialized NGOs, but impunity for the perpetrators of such crimes remains the norm. UN وإذا كان الضحايا قد تلقوا في معظم الحالات الرعاية الطبية اللازمة في الوقت المناسب، وغالبا بمساعدة من المنظمات غير الحكومية المتخصصة، فإن إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب يظل هو القاعدة.
    “which will contribute towards making it possible to end impunity for the perpetrators of such crimes”. UN " وهو الشرط الذي سيسهم في إتاحة وضع نهاية ﻹفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب " .
    Under the terms of the draft resolution, the General Assembly would, among other things, urge States to take all necessary measures, in accordance with their international obligations, to prevent the commission of crimes against United Nations and associated personnel, and to ensure that those crimes do not go unpunished and that the perpetrators of such crimes are brought to justice. UN وبموجب أحكام مشروع القرار، تحـث الجمعية العامة، في جملة أمور، الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية، وفقاً لالتزاماتها الدولية، لمنع ارتكاب جرائم ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وعلى ضمان عدم إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب وضمان محاكمتهم؛
    Determined to put an end to impunity for the perpetrators of these crimes and thus to contribute to the prevention of such crimes, UN وقد عقدت العزم على وضع حد لإفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب وعلى الإسهام بالتالي في منع هذه الجرائم،
    The Committee is particularly concerned about the fact that there has been no serious investigation of these cases, which has contributed to a situation in which such offences go unpunished (arts. 2 and 12). UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص، إزاء عدم إجراء أي تحقيق جدي في هذه الحالات، الأمر الذي ساهم في إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب (المادتان 2 و12).
    In the interests of international peace and security, freedom and justice for all and the elimination of terrorism, the international community must ensure that there was no impunity for the perpetrators of those crimes. UN واختتم بقوله إنه حفاظاً على السلام والأمن الدوليين وتحقيقاً للحرية والعدالة للجميع ومن أجل القضاء على الإرهاب يجب على المجتمع الدولي أن يضمن عدم إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب.
    13. Welcomes the efforts of the Government of Liberia to combat sexual and genderbased violence and further encourages it, in coordination with the Mission, to continue to combat impunity for perpetrators of such crimes and to provide redress, support and protection to victims; UN 13 - يرحب بالجهود التي تبذلها حكومة ليبريا لمكافحة العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس ويشجعها كذلك على أن تستمر، بالتنسيق مع البعثة، في مكافحة إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب وتوفير التعويض والدعم والحماية للضحايا؛
    104.29 Take all measures to ensure protection of women and girls from violence and to end impunity of perpetrators of such crimes (Slovakia); UN 104-29- اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حماية النساء والبنات من العنف، ووقف إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب (سلوفاكيا)؛
    13. Welcomes the efforts by the Government of Liberia to combat sexual and gender-based violence and further encourages it, in coordination with UNMIL, to continue to combat impunity for perpetrators of such crimes and to provide redress, support, and protection to victims; UN 13 - يرحب بالجهود التي تبذلها حكومة ليبريا لمكافحة العنف الجنسي والعنف الجنساني؛ ويشجعها كذلك على أن تستمر، بالتنسيق مع البعثة، في مكافحة إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب وتوفير التعويض والدعم والحماية للضحايا؛
    13. Welcomes the efforts by the Government of Liberia to combat sexual and gender-based violence and further encourages it, in coordination with UNMIL, to continue to combat impunity for perpetrators of such crimes and to provide redress, support, and protection to victims; UN 13 - يرحب بالجهود التي تبذلها حكومة ليبريا لمكافحة العنف الجنسي والعنف الجنساني؛ ويشجعها كذلك على أن تستمر، بالتنسيق مع البعثة، في مكافحة إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب وتوفير التعويض والدعم والحماية للضحايا؛
    9. Reiterates its calls upon the Government of Liberia to continue to combat sexual and genderbased violence and, in coordination with the Mission, to continue to combat impunity for perpetrators of such crimes and to provide redress, support and protection to victims, including through the strengthening of national police capacity in this area and by raising awareness of existing national legislation on sexual violence; UN 9 - يكرر طلبه إلى حكومة ليبريا أن تواصل مكافحة العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس وأن تستمر، بالتنسيق مع البعثة، في مكافحة إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب وتوفير سبل الانتصاف للضحايا ومؤازرتهم وحمايتهم، بسبل منها تعزيز قدرة الشرطة الوطنية في هذا المجال والتوعية بالتشريعات الوطنية القائمة فيما يتعلق بالعنف الجنسي؛
    Reiterates its calls on the Government of [the affected country] to continue to combat sexual and gender-based violence and, in coordination with [the mission], to continue to combat impunity for perpetrators of such crimes and to provide redress, support, and protection to victims, including through the strengthening of national police capacity in this area and by raising awareness of existing national legislation on sexual violence; UN يكرر تأكيد طلبه إلى حكومة [البلد المعني] أن تواصل مكافحة العنف الجنسي والعنف الجنساني؛ وأن تستمر، بالتنسيق مع البعثة، في مكافحة إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب وتوفير سبل الانتصاف للضحايا ومؤازرتهم وحمايتهم، وذلك عبر سبل منها تعزيز قدرة الشرطة الوطنية في هذا المجال والتوعية بالتشريعات الوطنية القائمة بشأن العنف الجنسي؛
    9. Reiterates its calls on the Government of Liberia to continue to combat sexual and gender-based violence and, in coordination with UNMIL, to continue to combat impunity for perpetrators of such crimes and to provide redress, support, and protection to victims, including through the strengthening of national police capacity in this area and by raising awareness of existing national legislation on sexual violence; UN 9 - يكرر تأكيد طلبه إلى حكومة ليبريا أن تواصل مكافحة العنف الجنسي والعنف الجنساني؛ وأن تستمر، بالتنسيق مع البعثة، في مكافحة إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب وتوفير سبل الانتصاف للضحايا ومؤازرتهم وحمايتهم، وذلك عبر سبل منها تعزيز قدرة الشرطة الوطنية في هذا المجال والتوعية بالتشريعات الوطنية القائمة بشأن العنف الجنسي؛
    9. Reiterates its calls on the Government of Liberia to continue to combat sexual and gender-based violence and, in coordination with UNMIL, to continue to combat impunity for perpetrators of such crimes and to provide redress, support, and protection to victims, including through the strengthening of national police capacity in this area and by raising awareness of existing national legislation on sexual violence; UN 9 - يكرر تأكيد طلبه إلى حكومة ليبريا أن تواصل مكافحة العنف الجنسي والعنف الجنساني؛ وأن تستمر، بالتنسيق مع البعثة، في مكافحة إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب وتوفير سبل الانتصاف للضحايا ومؤازرتهم وحمايتهم، وذلك عبر سبل منها تعزيز قدرة الشرطة الوطنية في هذا المجال والتوعية بالتشريعات الوطنية القائمة بشأن العنف الجنسي؛
    Nevertheless, the Committee remains deeply concerned at allegations of violations of the rights of the child not to be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment since the last concluding observations and despite its previous recommendations (CRC/C/15/Add.181, para. 32), and at the persistent impunity of the perpetrators of such crimes. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بقلق بالغ إزاء ما يردها، منذ صدور ملاحظاها الختامية السابقة، من ادعاءات عن انتهاكات لحقوق الطفل في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، على الرغم من توصياتها السابقة بهذا الشأن (CRC/C/15/Add.181، الفقرة 32)، وإزاء استمرار إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب.
    [Determined] to put an end to impunity for the perpetrators of these crimes and thus to contribute to the prevention of such crimes; UN [يعقد العزم] على وضع حد لإفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب وعلى الإسهام بالتالي في منع هذه الجرائم؛
    246. According to reports, while many people remain disappeared, impunity still prevails for the perpetrators of these crimes. UN 246- وتشير التقارير إلى أنه بينما تستمر ظاهرة اختفاء الكثير من الناس، فإن إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب لا يزال هو السائد.
    The Committee is particularly concerned about the fact that there has been no serious investigation of these cases, which has contributed to a situation in which such offences go unpunished (arts. 2 and 12). UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص، إزاء عدم إجراء أي تحقيق جدي في هذه الحالات، الأمر الذي ساهم في إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب (المادتان 2 و12).
    The Committee urges the State party to take measures to put an end to the murders and disappearances of women and the impunity of perpetrators. UN العمل دون إبطاء على اتخاذ التدابير اللازمة لوضع نهاية لعمليات قتل النساء واختفائهن وإفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus