It is to be hoped that the perpetrators of this crime will soon be found and brought to justice. | UN | ومن المرجو أن يُعثر عاجلا على مرتكبي هذه الجريمة ويقدموا للعدالة. |
The Angolan authorities have promised to conduct a thorough investigation into the incident and take appropriate action against the perpetrators of this crime. | UN | ووعدت السلطات اﻷنغولية بإجراء تحقيق شامل في الحادث واتخاذ اﻹجراءات المناسبة ضد مرتكبي هذه الجريمة. |
the perpetrators of that crime must be brought to justice. | UN | وقال إنه يتعين تقديم مرتكبي هذه الجريمة إلى العدالة. |
The prison warden stated that the perpetrators were members of a rival gang. | UN | وذكر رئيس حراس السجن أن مرتكبي هذه الجريمة هم أعضاء في عصابة منافسة. |
SACB demanded that the relevant local authorities act expeditiously to bring the perpetrators of the crime to justice. | UN | وطالبت الهيئة السلطات المحلية المعنية بالعمل فوراً على إحالة مرتكبي هذه الجريمة إلى القضاء. |
Article 23 of the Constitution expressly condemns enforced disappearances as a most serious crime and requires the most severe punishment of perpetrators of such a crime. | UN | وتدين المادة 23 من الدستور صراحة حالات الاختفاء القسري باعتبارها أشد الجرائم خطورة وتطلب فرض أقصى عقوبة على مرتكبي هذه الجريمة. |
It asked what measures were being taken to bring offenders to justice. | UN | وسألت فنلندا عن التدابير المتخَذة لتقديم مرتكبي هذه الجريمة إلى العدالة. |
The investigation identified A. Mkrtchyan, G. Petrosyan, A. Mangasaryan, G. Arutyunyan and G. Arustamyan as the perpetrators of this crime. | UN | بيتروسيان وأ. مانغاساريان وغ. أروتونيان وغ. أروستاميان باعتبارهم مرتكبي هذه الجريمة. |
perpetrators of this crime are prosecuted and punished. | UN | وتجري مقاضاة ومعاقبة مرتكبي هذه الجريمة. |
The Government expressed its view that article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights was fully applicable to the perpetrators of this crime. | UN | وأعربت الحكومة عن رأيها ومفاده أن المادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تنطبق تماماً على مرتكبي هذه الجريمة. |
77. The Federal Police Commission has directed its efforts to bringing perpetrators of this crime to justice. | UN | 77- ووجهت لجنة الشرطة الاتحادية جهودها نحو تقديم مرتكبي هذه الجريمة إلى العدالة. |
Stressing the importance of the promotion of truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence to the prevention of genocide, and also stressing that perpetrators of this crime should be held criminally accountable on the national or international level, | UN | وإذ يشدد على أهمية تعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار لمنع الإبادة الجماعية، وإذ يشدد أيضاً على أنه ينبغي مساءلة مرتكبي هذه الجريمة مساءلة جنائية على المستوى الوطني أو الدولي، |
She urges the Government of the Sudan, with the support of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur, to bring the perpetrators of this crime to justice. | UN | وتحث حكومة السودان، بدعم من العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، على تقديم مرتكبي هذه الجريمة إلى العدالة. |
It is imperative that a full-fledged investigation be conducted into the two incidents and that the perpetrators be identified. | UN | لذا يجب إجراء تحقيق شامل في الحادثين وتحديد هوية مرتكبي هذه الجريمة. |
It calls on the Government to undertake and cooperate with investigations, and for the perpetrators to be brought to justice. | UN | ويدعو الحكومة إلى إجراء تحقيقات والمساعدة فيها، ومحاكمة مرتكبي هذه الجريمة. |
It calls on the Government to undertake and cooperate with investigations, and for the perpetrators to be brought to justice. | UN | ويدعو الحكومة إلى إجراء تحقيقات والمساعدة فيها، ومحاكمة مرتكبي هذه الجريمة. |
We hope that the perpetrators of this heinous crime will be pursued and brought to justice. | UN | ولنأمل في أن يجري تعقب مرتكبي هذه الجريمة الشنعاء وتقديمهم للعدالة. |
the perpetrators had been found, had made a full confession and would soon stand trial for their crimes. | UN | فقد تم اكتشاف مرتكبي هذه الجريمة واعترفوا اعترافا كاملا بها، وسوف يحاكمون قريبا. |
the perpetrators of the crime have not yet been found. | UN | ولم يعثر حتى الآن على مرتكبي هذه الجريمة. |
There are reasonable grounds to believe that the perpetrators of the crime, at both the Abdulrazzak and Al-Sayed family locations, were Government forces and Shabbiha members. | UN | وهناك أسباب معقولة تحمل على الاعتقاد بأن مرتكبي هذه الجريمة في موقعي عائلة عبد الرزاق وعائلة السيد على السواء هم أفراد القوات الحكومية وعناصر الشبيحة. |
Yet, the Government of Eritrea has taken steps to combat trafficking in persons by creating a common front with neighbouring states and by making an explicit request to the Secretary General of the United Nations to assist in the investigation and prosecution of perpetrators of this heinous crime. | UN | ومع ذلك، تتخذ حكومة إريتريا خطوات لمكافحة الاتجار بالأشخاص عن طريق إنشاء جبهة مشتركة مع البلدان المجاورة وبتقديم طلب صريح إلى الأمين العام للأمم المتحدة للمساعدة في التحقيق مع مرتكبي هذه الجريمة النكراء وتقديمهم للمحاكمة. |
The draft resolution also invites Member States to enact adequate national legislation and/or regulations and adopt administrative procedures in order to exercise effective control over armaments and the export and import of arms, inter alia, to prevent trafficking in illicit arms and to bring offenders to justice. | UN | كما أن مشروع القرار يدعو الدول اﻷعضاء إلى سن تشريعات و/أو نظم وطنية ملائمة واتخاذ إجراءات إدارية لممارسة رقابة فعالة على التسلح وعلى تصدير واستيراد اﻷسلحة وذلك، من أجل تحقيق جملة أهداف منها منع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة ومحاكمة مرتكبي هذه الجريمة. |