"مرتكب الانتهاك" - Traduction Arabe en Anglais

    • the perpetrator
        
    • perpetrator of the violation
        
    • violator
        
    The right to reparation implies a State duty to make reparations and the possibility for the victim to seek redress from the perpetrator. UN وينطوي الحق في التعويض على التزام الدولة بأن تعوِّض الضحية وتتيح لها إمكانية التماس الجبر من مرتكب الانتهاك.
    The right to reparation implies a State duty to make reparations and the possibility for the victim to seek redress from the perpetrator. UN وينطوي الحق في التعويض على التزام الدولة بأن تعوِّض الضحية وتتيح لها إمكانية التماس الجبر من مرتكب الانتهاك.
    Inability to identify the perpetrator or the subsequent execution of an affidavit of desistance shall not be a ground to deny financial assistance. UN ولا يعتبر العجز عن تحديد مرتكب الانتهاك أو صدور إفادة لاحقة بالامتناع أساسا لرفض المساعدة المالية.
    The jurisdiction of the district courts to hear ATCA claims is limited by the constitutional requirements that the court obtain proper personal jurisdiction over the defendant: the perpetrator of the violation must be present within the territorial jurisdiction of the court or be subject to the court's long-arm jurisdiction. UN والولاية القضائية للمحاكم المحلية للنظر في الادعاءات المقدمة بمقتضى هذا القانون محدودة بالشرط الدستوري الذي يقتضي من المحكمة الحصول على ولاية قضائية شخصية على المتهم: فعلى مرتكب الانتهاك أن يكون متواجداً في نطاق الولاية اﻹقليمية للمحكمة أو أن يكون خاضعاً للولاية القضائية البعيدة النطاق للمحكمة.
    9. A person shall be considered a victim regardless of whether the perpetrator of the violation is identified, apprehended, prosecuted, or convicted and regardless of the familial relationship between the perpetrator and the victim. UN 9 - يعتبر الشخص ضحية بصرف النظر عما إذا كان قد تم التعرف على مرتكب الانتهاك أو اعتقاله أو مقاضاته أو إدانته، وبصرف النظر عن العلاقة الأسرية بين مرتكب الانتهاك والضحية.
    Often for a remedy to be provided, it was absolutely necessary for the perpetrator to be identified, but in instances of violations suffered by the Roma and other minorities it was often difficult to identify the perpetrators of the act. UN ومن الضروري قطعاً، في بعض الأحيان تحديد مرتكب الانتهاك لتوفير الانتصاف، ولكن في حالات الانتهاكات التي يشكو منها الروما وغيرهم من الأقليات يصعب أحياناً تحديد هوية مرتكبي الأفعال.
    Any human rights violation gives rise to a right to reparation on the part of the victim or his beneficiaries, implying duty on the part of the State to make reparation and the possibility of seeking redress from the perpetrator. UN كل انتهاك ﻷحد حقوق اﻹنسان يعطي الضحية أو ذويها حقاً في التعويض يستتبع بالنسبة للدولة واجب التعويض والحق في الرجوع على مرتكب الانتهاك.
    Any human rights violation gives rise to a right to reparation on the part of the victim or his or her beneficiaries, implying a duty on the part of the State to make reparation and the possibility for the victim to seek redress from the perpetrator. UN كل انتهاك ﻷحد حقوق اﻹنسان يعطي الضحية أو ذويها حقاً في التعويض يستتبع بالنسبة للدولة واجب التعويض والحق في الرجوع على مرتكب الانتهاك.
    Any human rights violation gives rise to a right to reparation on the part of the victim or his or her beneficiaries, implying a duty on the part of the State to make reparation and the possibility for the victim to seek redress from the perpetrator. UN كل انتهاك لأحد حقوق الإنسان يُعطي الضحية أو ذويها حقاً في التعويض، ويستتبع ذلك بالنسبة للدولة واجب التعويض ويتيح للضحية إمكانية التماس التعويض من مرتكب الانتهاك.
    28. Principle 7 was intended to reflect that victims' right to appropriate redress should not be hindered by statutes of limitation relating to possible civil action which the victim could pursue directly against the perpetrator. UN 28- وكان المقصود من المبدأ 7 أن يعكس حقيقة أن قوانين التقادم المتعلقة بإمكانية إقامة الضحية مباشرة لدعوى مدنية ضد مرتكب الانتهاك يجب ألا تعيق حق الضحايا في سبيل انتصاف ملائم.
    9. A person shall be considered a victim regardless of whether the perpetrator of the violation is identified, apprehended, prosecuted, or convicted and regardless of the familial relationship between the perpetrator and the victim. UN 9 - يعتبر الشخص ضحية بصرف النظر عما إذا كان قد تم التعرف على مرتكب الانتهاك أو اعتقاله أو مقاضاته أو إدانته أم لا، وبصرف النظر عن العلاقة الأسرية بين مرتكب الانتهاك والضحية.
    9. A person shall be considered a victim regardless of whether the perpetrator of the violation is identified, apprehended, prosecuted, or convicted and regardless of the familial relationship between the perpetrator and the victim. UN 9- يعتبر الشخص ضحية بصرف النظر عما إذا كان قد تم التعرف على مرتكب الانتهاك أو اعتقاله أو مقاضاته أو إدانته أم لا، وبصرف النظر عن العلاقة الأسرية بين مرتكب الانتهاك والضحية.
    9. A person shall be considered a victim regardless of whether the perpetrator of the violation is identified, apprehended, prosecuted, or convicted and regardless of the familial relationship between the perpetrator and the victim. UN 9- يعتبر الشخص ضحية بصرف النظر عما إذا كان قد تم التعرف على مرتكب الانتهاك أو اعتقاله أو مقاضاته أو إدانته أم لا، وبصرف النظر عن العلاقة الأسرية بين مرتكب الانتهاك والضحية.
    9. A person shall be considered a victim regardless of whether the perpetrator of the violation is identified, apprehended, prosecuted, or convicted and regardless of the familial relationship between the perpetrator and the victim. UN 9 - يعتبر الشخص ضحية بصرف النظر عما إذا كان قد تم التعرف على مرتكب الانتهاك أو اعتقاله أو مقاضاته أو إدانته أم لا، وبصرف النظر عن العلاقة الأسرية بين مرتكب الانتهاك والضحية.
    9. A person shall be considered a victim regardless of whether the perpetrator of the violation is identified, apprehended, prosecuted, or convicted and regardless of the familial relationship between the perpetrator and the victim. UN 9- يعتبر الشخص ضحية بصرف النظر عما إذا كان قد تم التعرف على مرتكب الانتهاك أو اعتقاله أو مقاضاته أو إدانته أم لا، وبصرف النظر عن العلاقة الأسرية بين مرتكب الانتهاك والضحية.
    (b) Investigate violations and, where appropriate, take action against the violator in accordance with domestic and international law; UN (ب) وتحقق في الانتهاكات واتخاذ إجراء، عند الاقتضاء، ضد مرتكب الانتهاك وفقاً للقانون المحلي والدولي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus