"مرجحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • weighted
        
    • unlikely
        
    • weighting
        
    • probable cause
        
    If the ADT was used for comparison, answers should be weighted because some questions were more important than others. UN وفي حالة ما إذا استُخدمت هذه الأدوات للمقارنة، فينبغي وضع أوزان مرجحة للردود نظراً لتفاوت أهمية الأسئلة.
    Growth rates of regional aggregates have been calculated as weighted averages of growth rates in individual countries. UN تم حساب معدلات النمو للقيم الإجمالية الإقليمية باعتبارها متوسطات مرجحة لمعدلات النمو في البلدان فرادى.
    The analysis of the corresponding weighted commitments reveals the same order can be observed. UN ويكشف تحليل ما يناظر تلك الأنشطة من التزامات مرجحة عن ترتيب مماثل.
    The regional averages are weighted by the numbers of live births. UN أما المتوسطات الإقليمية فهي مرجحة حسب أعداد المواليد الأحياء.
    For example, if barriers to entry are very low, then dominance is unlikely. UN وعلى سبيل المثال إذا كانت الحواجز التي تعترض الدخول منخفضة جداً فإن الهيمنة لن تكون مرجحة.
    The secretariat explained that while United States populations had been used in both studies, the consultant's study had been designed to reflect United Nations salary range weighting patterns. UN وأوضحت اﻷمانة أنه فيما استخدمت مجتمعات للعينة من الولايات المتحدة في كلتا الدراستين، فإن دراسة الخبير الاستشاري صممت لكي تعكس أنماطا مرجحة لنطاقات مرتبات اﻷمم المتحدة.
    Aggregate data are either sums or weighted averages of individual country data. UN إن البيانات اﻹجمالية إما أن تكون مجاميع أو متوسطات مرجحة لبيانات فرادى البلدان.
    The method consists of an evaluation based on the weighted score between price and technical factors. UN وينطوي هذا الأسلوب على التقييم على أساس درجة مرجحة ما بين السعر والعوامل التقنية.
    The new salary scales reflect an overall weighted average increase of 40.7 per cent for national General Service staff and 32.5 per cent for national officers. UN فجداول المرتبات الجديدة تعكس زيادة متوسطة مرجحة بنسبة 40.7 في المائة للموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة و 32.5 في المائة للموظفين الوطنيين.
    Note: Regional averages are weighted means. UN ملحوظة: المتوسطات الإقليمية هي وسائل مرجحة.
    The missing parts were valued using weighted average costs at the time of the invasion, without adjustment for depreciation. UN وقدّرت القطع المفقودة باستخدام متوسط تكاليف مرجحة عند الغزو، دون اعتماد تعديل مقابل الإهلاك.
    Accordingly, paragraphs 28, 34, 40, 50, 55 and 59 below also give weighted cost data. UN وبناء على ذلك تنص الفقرات 28 و 34 و 40 و 50 و 55 و 59 أدناه على الاستعانة ببيانات مرجحة فيما يتعلق بالتكلفة.
    If the data on inequality between countries are weighted by population, the picture changes significantly. UN فإذا كانت بيانات التفاوت بين البلدان مرجحة سكانياً لتغيرت الصورة كثيراً.
    The equivalent dose in a human tissue or organ is the absorbed dose weighted by a radiation weighting factor that ranges from unity for sparsely ionizing radiation to 20 for alpha particles. UN والجرعة المكافئة في نسيج أو عضو بشري هي الجرعة الممتصة مرجحة بعامل ترجيح إشعاعي يتراوح بين الوحدة لﻹشعاعات الخفيفة التأيين و ٠٢ لجسيمات ألفا.
    Where shown, totals and averages for the least developed countries and developing regions are weighted by absolute numbers of population or economic variable used in the denominator. UN والمجاميع والمتوسطات الخاصة بأقل البلدان النامية والمناطق النامية، حيثما وردت، هي متوسطات مرجحة بالأعداد المطلقة للسكان أو بالمتغيرات الاقتصادية المستخدمة في القاسم المشترك.
    Where shown, totals and averages for the least developed countries and developing regions are weighted by absolute numbers of population or economic variable used in the denominator. UN والمجاميع والمتوسطات الخاصة بأقل البدان النامية والمناطق النامية، حيثما تبيّن، هي متوسطات مرجحة بالأعداد المطلقة للسكان أو بالمتغيرات الاقتصادية المستخدمة في القاسم المشترك.
    Capacity utilization in manufacturing industry (weighted average) (October 2006) UN استخدام القدرة في الصناعة التحويلية (نسبة مرجحة) (تشرين
    This included a weighted 99 per cent of developed economies, 98 per cent of transition economies and 67 per cent of developing economies. UN وهذه تشمل نسبة 99 في المائة مرجحة من الاقتصادات المتقدمة النمو، و 98 في المائة من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، و 67 في المائة من الاقتصادات النامية.
    Grade equivalencies should be established, as had been done before 1990, and separate weighted averages for the individual United Nations grades calculated on that basis. UN وينبغي تحديد معادلة الرتب، كما اتبع قبل عام ١٩٩٠، وحساب متوسطات مرجحة منفصلة لكل رتبة من رتب اﻷمم المتحدة على حدة، على هذا اﻷساس.
    Watershed services were often important; but the potential for climate change-related financing of forests was unlikely to be significant, although adaptation to rising sea levels and increasing storms was crucial. UN وتتسم خدمات أحواض صرف المياه بالأهمية في كثير من الأحيان، لكن إمكانية توفير تمويل للغابات متصل بتغير المناخ تبدو غير مرجحة أو ضئيلة، على الرغم من أن التكيف مع ارتفاع منسوب سطح البحر والعواصف المتزايدة أمر بالغ الأهمية.
    He convinced the judge to hold a probable cause hearing. Open Subtitles لقد أقنع القاضي بتأجل جلسة استماع مرجحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus