"مرجعية هامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • important reference
        
    • important benchmark
        
    • valuable reference
        
    • relevant contact
        
    • important point of reference
        
    In this regard, the various common services models pursued by United Nations system organizations provide an important reference point. UN وفي هذا الصدد، توفر النماذج المتنوعة للخدمات المشتركة، التي تطبقها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، نقطة مرجعية هامة.
    The ministerial declarations adopted on those occasions have become important reference documents. UN وأصبحت الإعلانات الوزارية التي اعتمدت في تلك المناسبات وثائق مرجعية هامة.
    Finally, they constitute important reference material for governments, practitioners and international and domestic courts and tribunals, as well as academics and research students. UN وأخيراً، تشكّل المحاضر الموجزة مواد مرجعية هامة بالنسبة للحكومات ولممارسي القانون الدولي وللمحاكم الدولية والمحلية بمختلف درجاتها، وكذلك بالنسبة للأكاديميين والباحثين.
    In this connection, UNCTAD's Model Law on Competition had been examined and was considered to be an important reference document. UN وأشار في هذا الصدد إلى أنه قد تم بحث القانون النموذجي للأونكتاد بشأن المنافسة وأنه يعتبر وثيقة مرجعية هامة.
    Mexico therefore considers that the advisory opinion of the International Court of Justice represents an important benchmark in that effort. UN لذا، فإن المكسيك ترى أن فتوى محكمة العدل الدولية تمثل نقطة مرجعية هامة في هذا المسعى.
    The annual Human Development Report of UNDP was considered an important reference document. UN واعتُبر التقرير السنوي عن التنمية البشرية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وثيقة مرجعية هامة.
    The series regarding issues in international investment agreements on international investment policies for development has constituted an important reference tool for policymakers. UN وشكّلت السلسلة المتعلقة بالمسائل التي تطرحها اتفاقات الاستثمار الدولية بشأن سياسات الاستثمار الدولية لأغراض التنمية أداة مرجعية هامة لمقرري السياسات.
    The International Compact with Iraq is an important reference point for international assistance. UN ويشكل العهد الدولي مع العراق مرجعية هامة للمساعدات الدولية.
    Over 400 new publications each year, on the world's most important issues, including: international politics, law, social issues, the environment and economics, important reference works and all official records of the Organization. UN ما يزيد على 400 منشور جديد كل سنة، عن أهم قضايا العالم ومنها السياسة الدولية والقانون والقضايا الاجتماعية والبيئة والاقتصاد وأعمال مرجعية هامة عديدة وجميع الوثائق الرسمية التي تصدرها المنظمة.
    The Millennium Declaration and the millennium development goals derived therefrom form another important reference point in discussing this issue. UN كما اتخذ كل من إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية من هذين الإعلانين نقطة مرجعية هامة أخرى لدى مناقشة هذه القضية.
    This is especially true of young people, for whom peers are a very important reference point. UN ويصدق ذلك بوجه خاص في حالة الشباب الذين يرون في نظرائهم مرجعية هامة جدا.
    The Report would be an important reference document for the members of the Committee. UN ويمكن أن يكون التقرير وثيقة مرجعية هامة ﻷعضاء اللجنة.
    3. Moreover, the Committee was concerned about delays in the issuance of summary records, and was of the view that the timely issuance of such records would enhance their value and usefulness as an important reference tool. UN ٣ - وعلاوة على ذلك، أعربت اللجنة عن القلق إزاء التأخر في إصدار المحاضر الموجزة، كما أعربت عن رأي مؤداه أن إصدار هذه المحاضر في مواعيدها سيزيد من قيمتها وجدواها كأداة مرجعية هامة.
    These resolutions convey a clear sense of urgency and set an important reference for mobilizing actions to prevent the abandonment and neglect of these children, to support their well-being and development, and to ensure their freedom from violence. UN وتعكس هذه القرارات شعورا واضحا بالحاجة الملحة وتشكل مرجعية هامة لاتخاذ الإجراءات اللازمة للحيلولة دون التخلي عن هؤلاء الأطفال وإهمالهم، ولدعم رفاههم ونمائهم، وضمان تحررهم من العنف.
    The matrix is considered an important reference point for informing national priorities and complementing existing strategies for peace consolidation. UN وتعتبر المصفوفة نقطة مرجعية هامة يسترشد بها في تحديد الأولويات الوطنية وإكمال الاستراتيجيات الحالية فيما يتعلق بتوطيد السلام.
    These variances are reported to the General Assembly in budget performance reports, which become important reference documents during the formulation and review of subsequent budgets. UN وتبلغ هذه الفروق إلى الجمعية العامة في تقارير أداء الميزانية، التي تصبح وثائق مرجعية هامة خلال وضع الميزانيات اللاحقة واستعراضها.
    The Universal Human Rights Index, hosted on the website of OHCHR, is an important reference tool in this regard, which increases the visibility and accessibility of the treaty body system. UN ويعد المؤشر العالمي لحقوق الإنسان، المدرج في الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، أداة مرجعية هامة في هذا الصدد، مما يزيد من بروز مكانة نظام هيئات المعاهدات وإمكانية الوصول إليه.
    important reference tools, such as the United Nations Documentation Research Guide and the United Nations conferences and observances page, have been updated and on 27 March the UNBIS Thesaurus was launched. UN كما جرى تحديث أدوات مرجعية هامة مثل فهرس وثائق الأمم المتحدة وصفحة المؤتمرات والاحتفالات للأمم المتحدة، ومكنز نظام الأمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية الذي دُشن رسميا في 27 آذار/مارس.
    In that sense, the accords were more wide-ranging and complex than those that ended the conflict in neighbouring El Salvador four years earlier and served as an important reference point for the Guatemalan negotiations. UN وبهذا المعنى، تعتبر الاتفاقات أوسع نطاقا وأكثر تعقيدا من تلك التي أنهت الصراع في السلفادور المجاورة قبل أربع سنوات وخدمت كنقطة مرجعية هامة للمفاوضات الغواتيمالية.
    11. The environment for and the actual conduct of elections in 2015 will be an important benchmark in Myanmar's continuing democratic transition. UN ١١ - تعد تهيئة البيئة اللازمة لإجراء الانتخابات وإجراؤها فعلاً في عام 2015 نقطة مرجعية هامة في جهود ميانمار المستمرة للتحول الديمقراطي.
    The International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families is, without a doubt, a valuable reference point. UN ولا شك أن الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم تشكل نقطة مرجعية هامة.
    The Tribunal for the former Yugoslavia, begun earlier and with a more established Registry, should serve as a useful model as well as a relevant contact for issues still unresolved in the Registry in Arusha. UN لما كانت المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة قد بدأت عملها مبكرا وبقلم محكمة أكثـر استقرارا فإنها ينبغـي أن تكون بمثابة نموذج مفيد وجهة مرجعية هامة بالنسبة للمسائل التي لـم تحـل بعد في قلم المحكمة في أروشا.
    The fifth session of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues recognized ECLAC as an important point of reference in the region for sociodemographic indicators on indigenous peoples. UN وأقر منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دورته الخامسة بأن اللجنة جهة مرجعية هامة في المنطقة بالنسبة للمؤشرات الاجتماعية والديمغرافية المتعلقة بالشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus