"مرحلة الإعداد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the preparation phase
        
    • the preparation stage
        
    • the drafting stage
        
    • the development phase
        
    • the preparatory stage
        
    • the development stage
        
    • the design phase
        
    • the planning stage
        
    • stage of preparation
        
    • the development state
        
    • the preparatory phase
        
    • phase of preparation
        
    • pipeline
        
    • under preparation
        
    A number of delegations commended the Libyan Arab Jamahiriya for the preparation and presentation of its national report, noting the broad consultation process with stakeholders in the preparation phase. UN وقد أشاد عدد من الوفود بالجماهيرية العربية الليبية فيما يتعلق بإعداد وتقديم تقريرها الوطني، ملاحِظةً عملية المشاورات الواسعة النطاق في مرحلة الإعداد مع الجهات المعنية.
    the preparation phase began in January 2008 and the administration originally projected that implementation of the system would be completed by the end of 2012. UN وقد بدأت مرحلة الإعداد في كانون الثاني/يناير 2008 وتوقعت الإدارة في الأصل أن يكتمل تنفيذ النظام بحلول نهاية عام 2012.
    1. Enhanced support to countries at the preparation stage UN 1- تحسين الدعم المقدَّم للبلدان في مرحلة الإعداد
    54. In reply to Mr. Amor, she said that the new law on citizenship was still at the drafting stage. UN 54- وقالت في معرض الرد على السيد عمر إن قانون الجنسية الجديد ما زال في مرحلة الإعداد.
    The challenge is to identify and mobilize commercial sources of logistic support during the development phase. UN ويتمثل التحدي في تحديد وتعبئة مصادر تجارية للدعم اللوجستي أثناء مرحلة الإعداد.
    These are just some of the acts that were either committed or prevented as a result of their having been discovered during the preparatory stage, which were brought before the courts of the country. UN هذه هي فقط بعض الأفعال التي ارتكبت أو أحبطت لأنها اكتشفت في مرحلة الإعداد لها وحكمت فيها جميعا محاكم البلد.
    Another said that she did not support the proposal because the mandate was impractical, as the Panel's report made it clear that alternatives were still in the development stage and were not yet commercially available. UN وقال إنه سوف يؤيد إجراء تحديث لذلك التقرير شريطة أن يراعي أحكام المقرر 23/9، وقالت ممثلة أخرى إنها لا تؤيد الاقتراح لأن الولاية التي ينطوي عليها غير عملية، نظراً لأن تقرير الفريق أوضح أن البدائل لا تزال في مرحلة الإعداد وليست متوافرة بعد من الناحية التجارية.
    The enlarged toolbox will continue to demonstrate the core principles of these PSD approaches and guide its users through the project cycle, from the preparation phase to the formulation, implementation and evaluation phases. UN وسوف تظلّ العُدّة الموسَّعة مجسِّدة للمبادئ الأساسية لنهوج تنمية القطاع الخاص هذه، كما ستواصل إرشاد مستعمليها على امتداد دورة المشروع، من مرحلة الإعداد إلى مراحل الصوغ والتنفيذ والتقييم.
    They expressed the hope that implementation would be carried out swiftly, given the active involvement of all stakeholders during the preparation phase. UN وأعرب عن أمله في أن يتم التنفيذ على وجه السرعة بالنظر إلى المشاركة النشطة من جانب جميع أصحاب المصلحة خلال مرحلة الإعداد.
    Gender mainstreaming mechanisms included consultation with the various bodies during the preparation phase and technical working groups and agreements with government agencies during the implementation phase. UN وشملت آليات مراعاة البعد الجنساني إجراء مشاورات مع مختلف الهيئات خلال مرحلة الإعداد ومع أفرقة عاملة تقنية وعقد اتفاقات مع الوكالات الحكومية خلال مرحلة التنفيذ.
    14. All reports underline that participation of by civil society and the non-governmental organization (NGO) community is crucial to the success of the preparation phase of NAPs as well as in the implementation phase. UN 14- يؤكد جميع التقارير على أن مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية تتسم بأهمية بالغة لنجاح مرحلة الإعداد لبرامج العمل الوطنية، ومرحلة التنفيذ.
    Sometimes, the contribution of country teams to the preparation phase of those studies was inadequate in terms of the participatory approach to evaluation suggested in the present report in spite of the attempts to include national counterparts and beneficiary groups. UN وفي بعض الأحيان كان إسهام الأفرقة القطرية في مرحلة الإعداد لهذه الدراسات إسهاما غير كافٍ من حيث نهج التقييم القائم على المشاركة المقترح في هذا التقرير على الرغم من المحاولة التي بذلت لإشراك النظراء الوطنيين والفئات المستفيدة.
    The Centre had successfully completed a number of projects between 2006 and 2011, with others still in progress or at the preparation stage. UN وقد أنجز المركز بنجاح عددا من المشاريع بين عامي 2006 و2011، وهناك مشاريع أخرى لا تزال قيد التنفيذ أو في مرحلة الإعداد.
    Enhanced support to countries in the preparation stage UN 1- تعزيز الدعم المقدم إلى البلدان في مرحلة الإعداد
    41. The General Act on Equality between Women and Men had just recently been enacted and published, and the regulations for its implementation were still in the drafting stage. UN 41 - وأضافت أنه تم في الآونة الأخيرة سن ونشر القانون العام للمساواة بين النساء والرجال، غير أن لوائح تنفيذه ما زالت في مرحلة الإعداد.
    It was reported that the decision had been made on 25 March 2002 to proceed with the funding of the project through the development phase. UN وذكر أن قرارا قد اتخذ في 25 آذار/مارس 2002 بالمضي في تمويل المشروع خلال مرحلة الإعداد.
    65. All aspects are still in the preparatory stage. UN 65 - ولا تزال جميع الجوانب المتعلقة بهاتين المسألتين في مرحلة الإعداد.
    I would also like to say how much we continue to appreciate the assistance of the United Nations, which has generously made considerable expertise available to Africa during the design phase preceding the establishment of the African Union's Peace and Security Council. UN ويطيب لي أن أقول إننا دائما نقدر كثيرا مساعدات الأمم المتحدة التي كانت سخية في إتاحة الكثير من خبراتها ومعارفها لأفريقيا أثناء مرحلة الإعداد السابقة لإنشاء مجلس الأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    To promote residential integration of all members of society at the planning stage of urban development schemes and other human settlements, as well as while renewing neglected areas of public housing, so as to counter social exclusion and marginalization; UN `3` تشجيع الاندماج الإسكاني لجميع أفراد المجتمع في مرحلة الإعداد لوضع مخططات التنمية الحضرية وسائر المستوطنات البشرية، وكذلك عند تجديد مناطق المساكن الشعبية المهملة، من أجل التصدي للاستبعاد والتهميش الاجتماعيين؛
    The global management system is currently in the final stage of preparation. UN ونظام الإدارة العالمي في مرحلة الإعداد النهائية حاليا.
    This, however, is in the development state and the outcome is highly dependent on the time and resources which are required for such an exercise. UN بيد أن هذا لا يزال في مرحلة الإعداد وتعتمد نواتجه بقدر كبير على عاملي الزمن والموارد المطلوبة لإنجازه.
    The Expert was able to visit one of the Commission's local platforms in Duékoué, run by a local non-governmental organization without adequate means, which reflects the gradual, although slow, progress of the Commission through the preparatory phase and towards the operational phase. UN وتمكن الخبير من زيارة أحد المنتديات المحلية للجنة في دويكويه، وهو منتدى تقوم منظمة غير حكومية محلية بتنشيطه بموارد غير كافية، مما يعكس بطء انتقال اللجنة التدريجي من مرحلة الإعداد إلى مرحلة التنفيذ.
    The request for ratification of the Protocol is in the phase of preparation. UN وطلب التصديق عليها في مرحلة الإعداد حاليا.
    Several additional projects are expected to enter the pipeline in 1996. 10/ UN ومن المتوقع أن تدخل مشاريع إضافية عديدة مرحلة اﻹعداد خلال عام ٦٩٩١)٠١(.
    In addition, IAPSO supported technical cooperation projects to identify new suppliers and country-specific catalogues were published or are under preparation for Egypt, the Republic of Korea, and Singapore. UN وإضافة إلى ذلك، دعم المكتب مشاريع التعاون التقني لتحديد الموردين الجدد، ونشرت كتالوغات متخصصة بالنسبة للبلدان أو هي في مرحلة اﻹعداد وذلك لجمهورية كوريا وسنغافورة ومصر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus