"مرحلة الرشد" - Traduction Arabe en Anglais

    • adulthood
        
    Some youth were merely looking forward to adulthood so that they could spend what they had inherited. UN وبعض الشباب يتطلعون فقط إلى بلوغ مرحلة الرشد لكي يتسنى لهم إنفاق ما ورثوه.
    The result is a morbidity profile that changes markedly from early adolescence to young adulthood. UN وينتج عن ذلك نمط اعتلال يتغير في مرحلة الرشد تغيرا واضحا عما يكون عنه في المراهقة المبكرة.
    10.2. Number of countries with programmes to promote positive adolescent development during transition to adulthood. UN 10-2 عدد البلدان التي لديها برامج لتعزيز النماء الإيجابي للمراهقين أثناء انتقالهم إلى مرحلة الرشد.
    46. Young people who have opportunities for participation in their communities have a better chance at successfully transitioning to adulthood. UN 46 - يتمتع الشباب الذين تتاح لهم فرص المشاركة في حياة مجتمعاتهم بإمكانات أفضل للانتقال إلى مرحلة الرشد بنجاح.
    18. Poverty, in its various dimensions, hinders young people's capacity to make a successful transition to adulthood. UN 18 - إن الفقر، بأبعاده المختلفة، يحد من قدرة الشباب على الانتقال بنجاح إلى مرحلة الرشد.
    It also prepares youth for adulthood and independence and endows them with social, personal and other life skills that benefit them and the wider community. UN كما أنه يعدّ الشباب لبلوغ مرحلة الرشد والاستقلال ويُكسبهم المهارات الاجتماعية والشخصية وغيرها من المهارات الحياتية التي تفيدهم وتفيد مجتمعاتهم الأوسع نطاقا.
    The third concerns the quality of education, its relevance to employment and its usefulness in assisting young people in the transition to full adulthood, active citizenship and productive and gainful employment. UN ثالثا نوعية التعليم وملاءمته للعمل، وفائدته لمساعدة الشباب على الانتقال إلى مرحلة الرشد التام والمواطنة الفعالة والعمالة المنتجة المجزية.
    The third concerns the quality of education, its relevance to employment and its usefulness for assisting young people in the transition to full adulthood, active citizenship and productive and gainful employment. UN ويتعلق الشاغل الثالث بنوعية التعليم وملاءمته للعمل، وفائدته لمساعدة الشباب على الانتقال إلى مرحلة الرشد التام والمواطنة الفعالة والعمالة المنتجة المجزية.
    In some countries, special activities for girls have been organized in response to research that shows that girls seem to struggle and suffer more than boys as they move into adulthood. UN وجرى في بعض البلدان تنظيم مبادرات خاصة للفتيات استجابة لنتائج اﻷبحاث التي أظهرت أن الفتيات يجاهدن ويعانين فيما يبدو أكثر من الصبيان لدى انتقالهن إلى مرحلة الرشد.
    The third concerns the quality of education, its relevance to employment and its usefulness for assisting young people in the transition to full adulthood, active citizenship and productive and gainful employment. UN ويتعلق الشاغل الثالث بنوعية التعليم وملاءمته للعمل، وفائدته لمساعدة الشباب على الانتقال إلى مرحلة الرشد التام والمواطنة الفعالة والعمالة المنتجة المجزية.
    An unstable childhood, grew to adulthood in prison, where he has amassed a long record of violence and uncontrollable anger. Open Subtitles في مرحلة طفولته غير المُستقرّة، قضى مرحلة الرشد في السجن، حيث جمّع سجلّ طويل من العنف والغضب الذي لا يُمكن السيطرة عليه.
    Figure VII 37. With respect to consumption, it rises markedly from childhood to early adulthood in all the countries considered, reaching a peak in the early adult years. UN 37 - وفيما يتعلق بالاستهلاك، فإنه يتزايد بشكل ملحوظ من مرحلة الطفولة إلى بداية مرحلة الرشد في جميع البلدان المشمولة بالنظر، ليصل إلى أقصاه في سنوات الرشد الأولى.
    The third concerns the quality of education, its relevance to employment and its usefulness for assisting young people in the transition to full adulthood, active citizenship [and productive and gainful] employment. UN ويتعلق الشاغل الثالث بنوعية التعليم وملاءمته للعمل، وفائدته لمساعدة الشباب على الانتقال الى مرحلة الرشد التام والمواطنة الفعالة والعمالة ]المنتجة المجزية[.
    Stimulation and socialization of children in this stage determine, to a large extent, their ability to perform at later stages of learning, ensure healthy physical and psychological development, and have a satisfactory lifestyle in terms of work, family and social interaction during their adulthood. UN فالحوافز التي يتلقاها الطفل والتنشئة الاجتماعية التي يشب عليها في مرحلة الطفولة تحدد بقدر كبير قدرته على مواجهة مراحل التعلم اللاحقة، والنمو من الناحيتين البدنية والنفسانية نماء سليما، وبناء مشاريع مهنية وأسرية واجتماعية مرضية في مرحلة الرشد.
    9. Promote positive and holistic adolescent development by enhancing the knowledge, skills and capacities of adolescent boys and girls, enabling a smooth transition from childhood to adulthood. UN 9 - تعزيز النماء الإيجابي والشامل للمراهقين بتنمية معارف المراهقين والمراهقات ومهاراتهم وقدراتهم، مما يمكنهم من الانتقال بشكل سلس من مرحلة الطفولة إلى مرحلة الرشد.
    Although the Convention on the Rights of the Child defines a child as a person under 18, communities may consider that pre-puberty signs actually constitute the passage to adulthood, with the social expectations it implies. UN وبالرغم من أن اتفاقية حقوق الطفل تعرف الطفل بأنه شخص دون الثامنة عشرة، ربما ترى بعض المجتمعات أن إرهاصات مرحلة البلوغ تشكل في الواقع إرهاصات بالانتقال إلى مرحلة الرشد مع ما تنطوي عليه من توقعات على الصعيد الاجتماعي.
    The Committee is however concerned about the lack of monitoring of institutions or foster care by the relevant authorities, that limited sanctions are enforced in case of irregularities and that those placements are rarely subject to review, meaning children remain in an institution until adulthood. UN غير أنّ اللجنة تشعر بالقلق لأنّ السلطات المعنية مقصِّرة في رصد مؤسسات الرعاية أو كفالة الرعاية، ولأنّ جزاءات محدودة تُنفذ في حال حدوث مخالفات، ولأنّ هذه الأشكال من الرعاية نادراً ما تخضع للمراجعة، مما يعني أنّ الطفل يبقى في مؤسسة رعاية إلى أن يبلغ مرحلة الرشد.
    If the parent or guardian has been subjected to an enforced disappearance, the responsible agent should designate a relative or other support person to serve as the child's trustee; this person will make all monetary decisions based on the best interests of the child until he or she reaches adulthood. UN فإذا خضع الأب أو الوصي لحالة اختفاء قسري فإن الشخص المسؤول ينبغي له أن يعيّن أحد الأقارب أو أي شخص آخر ممن يدعمون الطفل ليكون بمثابة الوصي عليه، وفي هذه الحالة يتخذ ذلك الشخص كل القرارات المالية على أساس مصالح الطفل الفضلى حتى يبلغ، ذكراً كان أو أنثى، مرحلة الرشد.
    The session explored what needs to be done at critical times of the life cycle -- in early childhood, throughout the period of basic education and during adolescence -- in order to break the intergenerational cycle of poverty and exclusion and prepare children for the challenging adulthood they will face in the new century. UN واستكشفت الجلسة الإجراءات المطلوب اتخاذها في الفترات الحاسمة من دورة الحياة - في مرحلة الطفولة المبكرة وطوال فترة التعليم الأساسي وخلال مرحلة المراهقة - من أجل كسر حلقة الفقر والاستبعاد الممتدة عبر الأجيال ولإعداد الأطفال لتحديات مرحلة الرشد التي ستواجههم في القرن الجديد.
    (h) In the long run the replies must take into account the transition from education to work, adolescence to adulthood and emancipation. UN (ح) في المدى الطويل، لا بد من أن تراعى في هذه الحلول عمليات الانتقال من التعليم إلى العمل، ومن المراهقة إلى مرحلة الرشد والتحرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus