"مرحلة المتابعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the follow-up phase
        
    • the follow-up stage
        
    • a follow-up phase
        
    • the followup phase
        
    The consultation process will therefore continue to be carried out until the presentation and in the follow-up phase. UN وبالتالي، ستستمر عملية التشاور حتى عرض التقرير وخلال مرحلة المتابعة.
    6. Achievements were also recorded during the follow-up phase. UN 6 - وسُجل تحقيق بإنجازات خلال مرحلة المتابعة.
    At the same time, UNCTAD was further expanding the range of by-products it offered countries in the follow-up phase. UN ويواصل الأونكتاد في الوقت ذاته توسيع نطاق المنتجات الفرعية التي يتيحها للبلدان في مرحلة المتابعة.
    A joint approach was also needed for the follow-up stage to deal with States which had rejected Council recommendations. UN وثمة حاجة أيضاً إلى اتباع نهج مشترك في مرحلة المتابعة لمواجهة الدول التي ترفض توصيات اللجنة.
    Many members had emphasized that those guidelines should address all stages of the process, which would include the follow-up stage. UN وقد شدد الكثير من الأعضاء على ضرورة أن تتناول هذه المبادئ التوجيهية جميع مراحل العملية التي تشمل مرحلة المتابعة.
    Germany would therefore be pleased to participate in the discussion in a follow-up phase to the Rome Conference. UN ولهذا يسر ألمانيا أن تشترك في المناقشة في مرحلة المتابعة لمؤتمر روما .
    Nevertheless, the country reviewed has ownership of the process and therefore participates in the design and development of measures that take into consideration its particular circumstances and specific needs in the follow-up phase. UN بيد أن البلد موضوع الاستعراض هو الذي يمسك بزمام الأمور، ولذلك، فهو يشارك في وضع وتطوير تدابير تأخذ في الاعتبار خصوصية ظروفه واحتياجاته في مرحلة المتابعة.
    Given the success of UNCTAD voluntary peer reviews, it has been possible to enhance cooperation and co-financing with development partners in some countries, particularly in the follow-up phase of a peer review. UN 36- نظراً لنجاح استعراضات النظراء الطوعية التي أجراها الأونكتاد، أمكن تعزيز التعاون والتمويل المشترك مع الشركاء الإنمائيين في بعض البلدان، ولا سيما في مرحلة المتابعة من عملية استعراض النظراء.
    35. Malaysia congratulated Suriname on the broad-based approach in the preparatory process leading to its universal periodic review and noted that such inclusiveness would also be a part of the follow-up phase. UN 35- وهنأت ماليزيا سورينام على نهجها الواسع النطاق في العملية التحضيرية التي أفضت إلى استعراضها الدوري الشامل، وأشارت إلى أن هذا النهج الشامل سيشكل جزءاً أيضاً من مرحلة المتابعة.
    The NAM expresses its satisfaction that the General Assembly has played a central role, both during the preparatory process of the 2005 World Summit and during the follow-up phase; this has allowed the Assembly to reassert its prerogatives. UN وتعرب حركة عدم الانحياز عن شعورها بالارتياح لأن الجمعية العامة اضطلعت بدور محوري، خلال العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وخلال مرحلة المتابعة على حد السواء؛ وهذا مكَّن الجمعية من إعادة تأكيد اختصاصاتها.
    Thereafter, UNHCR plans to pursue consultations within the framework of UNHCR's Executive Committee to finalize the Agenda for Protection, and launch the follow-up phase, upon the formal conclusion of the Global Consultations process. UN ثم تعتزم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مواصلة المشاورات في إطار اللجنة التنفيذية للمفوضية لإتمام جدول أعمال الحماية وبدء مرحلة المتابعة لدى اختتام عملية المشاورات العالمية رسمياً.
    54. The last stage in the communications procedure consists of the follow-up phase. UN ٤٥ - وآخر مراحل إجراءات تقديم الرسائل هي مرحلة المتابعة.
    Delegations also affirmed that this article, including the time period for the submission of information to the Committee, would apply only to the follow-up phase after the Committee's adoption of views, and was not linked to article 5. UN كما أكدت بعض الوفود أيضا أن هذه المادة، بما فيها أجل تقديم معلومات للجنة، لن تسري سوى على مرحلة المتابعة بعد إبداء اللجنة ﻵرائها، ولا ترتبط بالمادة ٥.
    75. The human rights treaty bodies were also closely associated in the follow-up phase. UN 75 - وكذلك، أشركت هيئات الإشراف على المعاهدات، على نحو وثيق، في الأعمال المضطلع بها في مرحلة المتابعة هذه.
    46. Pakistan appreciated that the consultation process for the preparation of the national report would continue in the follow-up phase. UN 46- وأعربت باكستان عن تقديرها لاستمرار عملية التشاور، التي رافقت إعداد التقرير الوطني، في مرحلة المتابعة.
    Consultative mechanisms involving experts and representatives from United Nations entities and civil society were established early in the process, and are expected to carry forward the momentum into the follow-up phase. UN وأنشئت منذ بداية العملية آليات للتشاور يشارك فيها خبراء وممثلون من كيانات الأمم المتحدة والمجتمع المدني، ويتوقع أن تواصل هذه الآليات إعطاء زخم خلال مرحلة المتابعة.
    The purpose of the follow-up stage is to ensure that the recommendations have been implemented as required and that they have led to the desired result. UN 48- والهدف من مرحلة المتابعة هو التأكّد من أن التوصيات قد نُفّذت على النحو المطلوب وأدّت إلى تحقيق النتائج المنشودة.
    We are also counting on the continued contribution of Mr. Pierre Fabian, an official of the Department of Public Information, who you kindly made available to the Commission in 1993 and whose presence during the follow-up stage will help to promote our activities and the image of the United Nations in the international media. UN ونعتمد أيضا على المساهمة المتواصلة التي يقدمها السيد بيير فابيان، الموظف في إدارة شؤون اﻹعلام، الذي تفضلتم بوضعه تحت تصرف اللجنة في عام ١٩٩٣، والذي سيسمح وجوده خلال مرحلة المتابعة بتعزيز أنشطتنا وصورة اﻷمم المتحدة في وسائط اﻹعلام الدولية.
    The purpose of the follow-up stage should be to help the State party under review to evaluate its own progress in achieving the goals that it had set for itself (Finland). UN كما ينبغي أن يكون الغرض من مرحلة المتابعة مساعدة الدولة التي يجري استعراضها على تقييم ما تحرزه هي من تقدُّم في سبيل تحقيق الأهداف التي حددتها لنفسها (فنلندا).
    The Council is, however, aware of linkages and complementarities between different elements of conflict resolution as well as of the need to ensure a smooth transition from demining as a peacekeeping requirement to demining as part of peace-building in a follow-up phase. UN غير أن مجلس اﻷمن يدرك الروابط وأوجه التكامل القائمة بين مختلف عناصر حل النزاعات وضرورة ضمان الانتقال السلس من إزالة اﻷلغام كأحد مقتضيات حفظ السلام إلى إزالة اﻷلغام كجزء من بناء السلام في مرحلة المتابعة.
    The last stage in the communications procedure consists of the followup phase. UN 31- وتتمثل آخر مرحلة من إجراءات البلاغات في مرحلة المتابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus