"مرحلة واحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • one phase
        
    • a single phase
        
    • one stage
        
    • a single stage
        
    • stage one
        
    • one-stop
        
    • single-stage
        
    This is only one phase in a process of finally becoming the owner of the changes in our country. UN وهذه مرحلة واحدة لا غير في عملية نصبح فيها في نهاية المطاف مالكين زمام التغيير في بلدنا.
    They clarified that their approach was not aimed at solving all aspects of the conflict in one phase. UN وقد أوضحوا أن نهجهم لا يستهدف إيجاد حل لجميع جوانب النزاع في مرحلة واحدة.
    Each of these instruments corresponds to one phase in a programme-planning cycle and, consequently, shall serve as a framework for the subsequent phases. UN وكل صــك من هــذه الصكوك يقابـل مرحلة واحدة في دورة تخطيـط البرامج، ويستخدم، بالتالي، كإطار للمراحل اللاحقة.
    Participation in a single phase of aggression is enough to give rise to criminal responsibility. UN فالاشتراك في مرحلة واحدة من العدوان يكفي لإثارة المسؤولية الجنائية.
    Thus, as a result of simplification, in some cases it was possible to consider in a single phase both questions of jurisdiction and admissibility, and the merits. UN ولذا، فنتيجة للتبسيط، أمكن في بعض القضايا النظر خلال مرحلة واحدة في كل من مسألتي الاختصاص والمقبولية، وجوهر الدعوى.
    Although the resolution just adopted is important, it represents but one stage in the overall process of reform. UN وعلى الرغم من أن القرار الذي اتخذ للتو قرار هام، فهو لا يمثل سوى مرحلة واحدة في عملية اﻹصلاح الكاملة.
    For their part, the Jamaican authorities had proposed that the question of admissibility and the communication as to substance should be examined jointly in a single stage. UN وقد اقترحت السلطات الجامايكية من جانبها بحث مسألة مقبولية البلاغ ومضمونه معاً في مرحلة واحدة.
    So stage one was designed to get authorities to take a look at Kenny. Open Subtitles لذلك تم تصميم مرحلة واحدة للحصول على سلطات لنلقي نظرة على كيني.
    Each of these instruments corresponds to one phase in the programme-planning cycle and, consequently, shall serve as a framework for the subsequent phases. UN وكل صك من هذه الصكوك يقابل مرحلة واحدة في دورة تخطيط برنامجي، ويستخدام، بالتالي، كإطار للمراحل اللاحقة.
    Our approach has been a modified one: we have not tried to solve all aspects of the conflict in one phase. UN فنهجنا كان معدلا، إذ لم نحاول تسوية جميع جوانب الصراع في مرحلة واحدة.
    The education courses for the youth, religious minorities and governmental and nongovernmental managers were held in one phase in the Islamic Republic of Iran. UN وقد عُقدت الدورات التثقيفية للشباب والأقليات الدينية والمديرين الحكوميين وغير الحكوميين في مرحلة واحدة في إيران.
    Under the accelerated strategy IV, staff would be moved out of the Secretariat Building in one phase instead of four. UN وفي إطار الاستراتيجية الرابعة المعجلة، سينقل الموظفون من مبنى الأمانة العامة في مرحلة واحدة بدلا من أربعة.
    Under the accelerated strategy IV, staff would be moved out of the Secretariat Building in one phase instead of four. UN وفي إطار الاستراتيجية الرابعة المعجلة، سينقل الموظفون من مبنى الأمانة العامة في مرحلة واحدة بدلا من أربعة.
    Each of these instruments corresponds to one phase in the programme-planning cycle and, consequently, shall serve as a framework for the subsequent phases. UN وكل صك من هذه الصكوك يقابل مرحلة واحدة في دورة تخطيط برنامجي، ويستخدم، بالتالي، كإطار للمراحل اللاحقة.
    The division of the phases should be flexible, since some rules would apply to more than one phase. UN وينبغي أن يتسم تقسيم المراحل بالمرونة، لأن بعض القواعد ستطبق على أكثر من مرحلة واحدة.
    The Working Group noted that it has not yet been decided how to move from the second to the third stage or in fact whether the second and third stages might be compressed into a single phase. UN ولاحظ الفريق العامل أنّه لا يزال يتعيَّن النظر في كيفية الانتقال من المرحلة الثانية إلى المرحلة الثالثة، أو بالأحرى فيما إذا كان يمكن دمج المرحلتين الثانية والثالثة في مرحلة واحدة.
    The difference of $18.0 million between these two figures can be explained by the acceleration of the project resulting from its implementation in a single phase. UN ويمكن تفسير الفرق بين هذين الرقمين البالغ 18.0 مليون دولار بالتعجيل بوتيرة المشروع التي يسفر عنها تنفيذه على مرحلة واحدة.
    His delegation hoped that the General Assembly would authorize the Secretary-General to provide temporary Headquarters premises promptly, so that the project could be completed in a single phase. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تأذن الجمعية العامة للأمين العام بتوفير مبان مؤقتة للمقر على الفور لكي يتسنى إكمال المشروع في مرحلة واحدة.
    All right, we're doing this one stage repair to prevent infection. Open Subtitles حسناً، سنجري علاج من مرحلة واحدة لمنع انتشار العدوى مستعدون للسديلة الجلدية
    In some cases, agencies that claim to be cooperating are doing so at just one stage of the statistical cycle, such as in data collection or training. UN وفي بعض الحالات، يأتي التعاون من الوكالات التي تزعم تقديمه، في مرحلة واحدة فقط من مراحل الدورة الإحصائية، مثلما يحدث في جمع البيانات أو التدريب.
    82. Mr. KOLOSOV said that the submission of a report and the resultant dialogue with the Committee were just a single stage of what should be an ongoing process aimed at improving the situation of children. UN ٢٨- السيد كولوسوف قال إن تقديم تقرير بما يستتبعه من حوار مع اللجنة هو مجرد مرحلة واحدة مما ينبغي أن يكون عملية مستمرة تهدف إلى تحسين وضع اﻷطفال.
    Relinquishing junk, stage one - preparation. Open Subtitles ترك المخدرات، مرحلة واحدة الإستعداد
    These FCPSUs are specialised units providing one-stop and integrated services to help the spouses and children of families with the problems of spouse battering, child abuse and child custody disputes. UN وهذه الوحدات المتخصصة تقدم خدمات متكاملة من مرحلة واحدة لمساعدة الأزواج والزوجات والأطفال في الأسر التي تواجه مشكلات ضرب الأزواج أو الزوجات ومشكلة إساءة معاملة الطفل ومنازعات على حضانة الأطفال.
    single-stage with complete commitment upon decision UN مرحلة واحدة مع التزام كامل بناء على القرارات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus