"مرخص لها" - Traduction Arabe en Anglais

    • licensed
        
    • authorized to
        
    • sanctioned by the State
        
    • licensees
        
    Mercurycontaining waste is stored in special licensed facilities applying special technical guidelines that are subject to a compliance and monitoring inspection programme. UN وتخزن النفايات الحاوية للزئبق في مرافق خاصة مرخص لها تطبق مبادئ توجيهية تقنية خاصة وتخضع لبرامج رصد وتحقق من الامتثال.
    Merchandizing licensed products such as compact discs and T-shirts with the Year's logo and theme is also being considered. UN ويجري النظر أيضا في تسويق منتجات مرخص لها مثل الأقراص المدمجة الغنائية والقمصان التي تحمل شعار السنة وتتناول موضوعها.
    It was hoped that the embargo would help to combat the illegal export of diamonds from legally operating licensed mines. UN وكان من المؤمل أن يساعد الحظر على مكافحة التصدير غير القانوني للماس من مناجم مرخص لها تعمل قانونيا.
    Sheriff Torrance is not authorized to be here, and she'll jeopardize this operation. Open Subtitles النقيب تورينس ليس مرخص لها بأن تكون هنا وهي سوف تعرض هذه العملية للخطر
    :: International NGOs are still not authorized to work directly with national NGOs and are not allowed to accompany United Nations convoys. UN :: لا تزال المنظمات غير الحكومية الدولية غير مرخص لها للعمل بشكل مباشر مع المنظمات غير الحكومية الوطنية، وهي غير مسموح لها بمرافقة قوافل الأمم المتحدة.
    On the question of membership of bar associations, he said there were numerous licensed law firms operating in the country, both Azerbaijani and foreign. UN وأما عن العضوية في نقابات المحامين فقال إن هناك مكاتب محاماة عديدة مرخص لها بالعمل في البلد، وهي مكاتب أذربيجانية أو أجنبية.
    There are over 1,900 licensed businesses. UN إذ ثمة ما يزيد عن 900 1 مؤسسة تجارية مرخص لها.
    Government sources state that there are now some 1,095 licensed periodicals and 88 newspapers published in the Islamic Republic of Iran. UN وذكرت مصادر حكومية أنه تصدر حاليا في جمهورية إيران اﻹسلامية ١ ٠٩٥ دورية و ٨٨ صحيفة مرخص لها.
    There are 132 licensed community radio services operating throughout Australia. UN وتوجد ٢٣١ إذاعة مجتمعية مرخص لها تعمل في جميع أنحاء أستراليا.
    Under the Law they can be divided into licensed and accredited higher education establishments. UN ويمكن تقسيمها بحسب القانون إلى مؤسسات تعليم عالي مرخص لها ومعتمدة.
    :: Safeguards to prevent the transfer of weapons from licensed persons or entities to terrorists and other groups; and UN :: ضمانات مكافحة انتقال الأسلحة من أشخاص أو كيانات مرخص لها بحمل السلاح إلى إرهابيين أو جماعات أخرى؛
    Albania has only one export licensed company that exists under the structure of the Ministry of Defense. UN لا توجد في ألبانيا سوى شركة واحدة مرخص لها بالتصدير ضمن هيكل وزارة الدفاع.
    Nevertheless, a licensed money-changer may, on its own behalf, remit or transfer funds outside Malaysia through an authorized dealer. UN ومع ذلك، يجوز لصيرفي مرخص له أن يحول أو ينقل لحسابه الخاص أموالا خارج ماليزيا عبر جهة مرخص لها.
    Abortion was legal and performed in State and licensed private medical institutions. UN وقالت إن الإجهاض مباح وتقوم به مؤسسات طبية حكومية ومؤسسات خاصة مرخص لها بذلك.
    Abortion was legal and performed in State and licensed private medical institutions. UN وقالت إن الإجهاض مباح وتقوم به مؤسسات طبية حكومية ومؤسسات خاصة مرخص لها بذلك.
    The Government believes in the human rights of communities residing in the United Arab Emirates, including the exercise of their cultural rights through officially licensed clubs and associations. UN وتؤمن الحكومة بحقوق الإنسان للمجتمعات المحلية المقيمة في دولة الإمارات العربية المتحدة، بما في ذلك ممارسة حقوقها الثقافية من خلال نواد ورابطات مرخص لها رسميا.
    :: International NGOs are still not authorized to work directly with national NGOs and are not allowed to accompany United Nations convoys. UN :: لا تزال المنظمات غير الحكومية الدولية غير مرخص لها بالعمل بشكل مباشر مع المنظمات غير الحكومية الوطنية، ولا يؤذن لها بمرافقة قوافل الأمم المتحدة.
    The Panamanian authorities have indicated that the company is not authorized to carry out activities related to the import or marketing of arms, ammunition, or accessories for firearms. UN وأشارت سلطات بنما إلى أن الشركة غير مرخص لها القيام بأنشطة تتصل بتوريد أو تسويق الأسلحة أو الذخيرة أو المواد المكملة للأسلحة النارية.
    It will be recalled that the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda established by the Security Council in 1993 and 1994, respectively, are not authorized to impose death sentences. UN ويجدر التذكير أيضا بأن كلا من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، اللتين أنشأهما مجلس الأمن في 1993 و 1994 على التوالي، غير مرخص لها بالحكم بعقوبة الإعدام.
    A weapon of any kind may be imported into Azerbaijan only if the supplier is a State organization authorized to conduct such transactions. UN ولا يجوز استيراد أي نوع من أنواع الأسلحة إلى أذربيجان إلا إذا كان المستورد هيئة تابعة للدولة مرخص لها بإجراء هذه التعاملات.
    The NSTS is in its fifth year and tracks over 80,000 Category 1 and 2 sources held by more than 1,300 licensees across the United States and its territories. UN وقد دخل النظام عامه الخامس وهو يتعقب ما يربو على 000 80 مصدر من المصادرة المصنفة في الفئتين 1 و 2 تحوزها أكثر من 300 1 جهة مرخص لها في جميع أنحاء الولايات المتحدة والأراضي التابعة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus