"مرسوماً" - Traduction Arabe en Anglais

    • decree
        
    • decrees
        
    • an edict
        
    • drawn
        
    Furthermore, my Government adopted a decree on 8 May 2009 establishing a civilian arms and munitions regime in Burkina Faso. UN علاوة على ذلك، أصدرت حكومتي مرسوماً في 8 أيار/مايو 2009 لإنشاء نظام مدني للأسلحة والذخائر في بوركينا فاسو.
    A Royal decree had set a 3 per cent quota for the representation of persons with disabilities in each federal institution. UN وقال إن مرسوماً ملكياً حدد حصة تمثيل الأشخاص ذوي الإعاقة في كل مؤسسة اتحادية بنسبة 3 في المائة.
    The President of the Republic has recently issued a decree preventing imprisonment of any journalist for any issue connected with publications and freedom of opinion and speech. UN وقد أصدر رئيس الجمهورية مؤخراً مرسوماً يمنع سجن أي صحافي في أية قضية لها صلة بالمطبوعات وبحرية الرأي والتعبير.
    He thus set in motion a process that led to 10 constitutional reforms amending 43 different articles of the Constitution, the passing of nine new laws and the adoption of 90 legislative decrees amending 127 other laws. UN وبذلك أرسى عملية أدت إلى إجراء 10 إصلاحات دستورية تضمنت تعديل 43 مادة مختلفة في الدستور، وإصدار 9 قوانين جديدة واعتماد 90 مرسوماً تشريعياً بتعديل 127 قانوناً آخر.
    UNODC efforts to help bring criminal legislation in line with United Nations standards and norms have so far resulted in the adoption of 6 laws, 25 government decrees and over 100 internal prison service orders. UN وقد أفضت الجهود التي بذلها المكتب حتى الآن لجعل التشريعات الجنائية متوافقةً مع معايير الأمم المتحدة وقواعدها إلى اعتماد 6 قوانين و25 مرسوماً حكوميًّا وما يزيد على 100 أمر داخلي في إطار جهاز السجون.
    The late emperor issued an edict before I was born Open Subtitles أصدر الامبراطور الراحل مرسوماً قبل أن اولد
    Real life doesn't fit into little boxes that were drawn for it. Open Subtitles في الحياة الحقيقية لن تجد كل شيء مرسوماً بالشكل الذي تريده
    A decree was issued preventing the Italian antitrust agency from blocking a merger between the two air carrier companies and from blocking or imposing structural remedies in any mergers between large companies in crisis. UN وأصدرت مرسوماً يمنع الوكالة الإيطالية لمكافحة الاحتكار من وقف اندماج بين شركتي النقل الجوي ومن وقف أو فرض تدابير علاجية هيكلية في أي عملية من عمليات الاندماج بين الشركات الكبيرة المتعثرة.
    However, in cases of homicide, the three stages could be bypassed if the Taliban supreme leader, Mullah Mohammad Omar, were to issue a death decree. UN غير أنه يمكن في حالات القتل تجاوز الدرجات الثلاث إذا أصدر القائد اﻷعلى لحركة طالبان، الملا محمد عمر، مرسوماً باﻹعدام.
    The draft policy will be submitted to the Council of Ministers for approval as a sub—decree. UN وسيُعرض مشروع السياسة هذا على مجلس الوزراء للموافقة عليه بوصفه مرسوماً فرعياً.
    Article 75 of the Constitution states that the Amir may, by decree, grant a pardon or commute a sentence. UN وقررت المادة 75 أنه يجوز للأمير أن يصدر مرسوماً بالعفو عن العقوبة أو تخفيفها.
    83. It was in this context that President Kabila signed a decree on 15 April 2003 granting an amnesty to all detainees. UN 83- وكانت تلك هي الظروف التي وقَّع فيها الرئيس كابيلا في 15 نيسان/أبريل 2003 مرسوماً بالعفو العام عن جميع المسجونين.
    In Honduras, the Government passed a decree establishing an inter-institutional Commission for the Protection of Persons Displaced by Violence, of which UNHCR is a member. UN وفي هندوراس، أصدرت الحكومة مرسوماً يقضي بإنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات لحماية المشردين بسبب العنف، والمفوضية عضو فيها.
    The Congress also passed a decree establishing a committee to identify the causes of a land conflict in the western mountains. UN واعتمد المؤتمر أيضاً مرسوماً بإنشاء لجنة لتحديد أسباب النزاع على الأراضي في منطقة الجبل الغربي.
    The former Yugoslav Republic of Macedonia adopted a decree on the establishment of a State environmental monitoring network. UN وأقرت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة مرسوماً بشأن إنشاء شبكة حكومية للرصد البيئي.
    On the same day, the President of the Sudan signed a decree confirming his Government's acceptance of the results. UN وفي اليوم نفسه، أصدر الرئيس السوداني مرسوماً يؤكد قبول حكومته لتلك النتائج.
    A decree containing implementing regulations for the Act has been prepared and is in the process of being signed. UN وفي هذا الصدد، أعدت الحكومة مرسوماً تنفيذياً لهذا القانون، وهو قيد التوقيع.
    The recently created Consultative Council of Crimean Tartars, as well as the implementation of over 20 decrees and resolutions, should contribute to the elimination of obstacles and the promotion of constructive dialogue between the Government and the Crimean Tartars. UN وينبغي أن يسهم المجلس الاستشاري لتتار القرم، الذي أنشئ مؤخراً، فضلاً عن تنفيذ ما يزيد على 20 مرسوماً وقراراً، في إزالة العقبات وتعزيز الحوار البناء بين الحكومة وتتار القرم.
    In all, the President of Azerbaijan has signed over 30 decrees and orders on improved social protection for the population. UN 211- وإجمالاً، وقَّع رئيس أذربيجان على أكثر من 30 مرسوماً وأمراً بشأن تحسين الحماية الاجتماعية للسكان.
    Evidence of the scope of this process, which occurred mainly between 1980 and 1984, was the promulgation of a total of 57 Royal decrees relating to transfers in cultural matters. UN ويمكن تبين أبعاد هذه العملية التي نفذت مرحلتها الرئيسية في الفترة ما بين ٠٨٩١ و٤٨٩١، من خلال صدور ٧٥ مرسوماً ملكياً لنقل الاختصاصات في الشؤون الثقافية.
    Taking into account the wishes of wide segments of our society, I, as President, issued an edict proclaiming 2003 the year of Kyrgyz Statehood. UN ومراعاة للرغبة التي أبدتها شرائح عريضة من مجتمعنا، فقد أصدرت بصفتي رئيس الجمهورية مرسوماً بإعلان العام 2003 عام إقامة الدولة القيرغيزية.
    My latte had a middle finger drawn in the foam. Open Subtitles وقهوتي المخففة احتوت على إصبع الوسط مرسوماً في الرغوة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus