"مرشحين مناسبين" - Traduction Arabe en Anglais

    • suitable candidates
        
    • candidates suitable
        
    Its core task in its first year was the identification of suitable candidates for appointment to the Tribunals. UN وتمثلت المهمة الرئيسية التي اضطلع بها في العام الأول في إيجاد مرشحين مناسبين للتعيين في المحكمتين.
    Agencies note that they strive to select suitable candidates for the positions indicated and believe that heads of agencies in affected countries fully meet the requirements stated within the recommendation. UN وتشير الوكالات إلى أنها تحاول جاهدة اختيار مرشحين مناسبين لشغل المناصب المشار إليها، وهي تعتقد أن رؤساء الوكالات في البلدان المتأثرة يفون تماما بالاشتراطات الواردة في التوصية.
    The Committee recommends that additional efforts be undertaken to recruit suitable candidates. UN وتوصي اللجنة ببذل جهود إضافية لتوظيف مرشحين مناسبين.
    President Karzai has asked the Vice-President, Nematullah Shahrani, the Minister of Justice, Abdul Rahim Karimi, and UNAMA to assist in identifying suitable candidates. UN وطلب الرئيس قرضاي إلى نائبته نعمة الله شهراني، وإلى وزير العدل عبد الرحيم كريمي، وإلى البعثة، المساعدة على إيجاد مرشحين مناسبين.
    Members of the Commission mentioned their difficulties in finding suitable candidates, particularly lawyers. UN وذكر أعضاء اللجنة الصعوبات التي تواجههم في العثور على مرشحين مناسبين لهذه الوظائف، ولا سيما من صفوف المحامين.
    It is expected that suitable candidates will be found from this roster. UN ويُتوقع إيجاد مرشحين مناسبين انطلاقا من هذه القائمة.
    It was hoped that a programme would be put in place to find suitable candidates for those positions. UN ومن المرجو وضع برنامج يرمي إلى العثور على مرشحين مناسبين لشغل تلك المناصب.
    Creating inter-agency and system-wide mobility will also help to identify suitable candidates for the resident coordinator function. UN كما أن الأخذ بمبدإ التنقُّل بين الوكالات وعلى نطاق المنظومة يساعد في التعرُّف على مرشحين مناسبين لمهمة المنسق المقيم.
    This situation is exacerbated by the practical difficulties of identifying suitable candidates who are willing to come to the Sudan. UN ويتفاقم هذا الوضع بسبب الصعوبات العملية في تحديد مرشحين مناسبين لديهم الاستعداد للمجيء إلى السودان.
    It is envisaged that more proactive outreach would be conducted to attract suitable candidates from such Member States. UN ومن المتوخى المسارعة في تلك الحالة إلى اتخاذ إجراءات اتصال أكثر استباقية لاجتذاب مرشحين مناسبين من تلك الدول الأعضاء.
    The recruitment process is currently taking place; however, the challenge of identifying suitable candidates for the command role needs to be addressed. UN وتجري حاليا عملية التوظيف؛ ولكن يلزم التصدي للتحدي المتمثل في تحديد مرشحين مناسبين لشغل دور القيادة.
    Two groups encouraged the President of the General Assembly to consult with Member States in order to identify and endorse suitable candidates for the post of Secretary-General, which could then be forwarded to the Security Council. UN وشجعت مجموعتان رئيس الجمعية العامة على التشاور مع الدول الأعضاء من أجل تحديد مرشحين مناسبين لمنصب الأمين العام وإقرار ترشيحهم، ثم إحالة أسمائهم من بعد ذلك إلى مجلس الأمن.
    With some fine-tuning, the established process is capable of identifying and selecting suitable candidates for RC positions, and significant progress has been achieved so far. UN والعملية القائمة قادرة، بشيء من الضبط، على تحديد مرشحين مناسبين لشغل مناصب المنسق المقيم واختيارهم، وقد تحقق حتى الآن تقدم كبير في هذا الشأن.
    When insufficient applications are received for RC vacancies, DOCO may forward suitable candidates from the Pool to the concerned United Nations entity for consideration. UN وعندما لا ترد طلبات كافية لشغل وظائف المنسق المقيم الشاغرة، يمكن أن يعرض مكتب تنسيق العمليات الإنمائية مرشحين مناسبين من مجموعة المرشحين لكي تنظر في ملفاتهم وكالة الأمم المتحدة المعنية.
    17. The Mission experienced difficulty in attracting suitable candidates owing to the living conditions and the dearth of appropriate family health care and education facilities as compared to other family duty stations. UN 17 - وواجهت البعثة صعوبة في اجتذاب مرشحين مناسبين بسبب الأحوال المعيشية وندرة منشآت الرعاية الصحية الأسرية والتعليم المناسبة بالمقارنة مع مراكز العمل الأخرى التي يُسمح فيها باصطحاب الأسر.
    With some fine-tuning, the established process is capable of identifying and selecting suitable candidates for RC positions, and significant progress has been achieved so far. UN والعملية القائمة قادرة، بشيء من الضبط، على تحديد مرشحين مناسبين لشغل مناصب المنسق المقيم واختيارهم، وقد تحقق حتى الآن تقدم كبير في هذا الشأن.
    When insufficient applications are received for RC vacancies, DOCO may forward suitable candidates from the Pool to the concerned United Nations entity for consideration. UN وعندما لا ترد طلبات كافية لشغل وظائف المنسق المقيم الشاغرة، يمكن أن يعرض مكتب تنسيق العمليات الإنمائية مرشحين مناسبين من مجموعة المرشحين لكي تنظر في ملفاتهم وكالة الأمم المتحدة المعنية.
    The selection panel will also aim to establish a roster of three to four suitable candidates who could be appointed as international judges on short notice, should additional vacancies arise at the Special Tribunal in the near future. UN وسيسعى فريق الاختيار أيضا إلى إعداد قائمة من ثلاثة إلى أربعة مرشحين مناسبين يمكن تعيينهم قضاة دوليين في غضون مهلة قصيرة إذا ما نشأت شواغر إضافية في المحكمة الخاصة في المستقبل القريب.
    The recruitment delays reflect the actual time required for the completion of the selection process, the staff members' availability to report for duty, staff resignations and, in some cases, a lack of suitable candidates. UN وتعكس حالات التأخير في الاستقدام الوقت الفعلي المطلوب من أجل إكمال عملية الاختيار، وجاهزية الموظفين للالتحاق بأماكن العمل، واستقالات الموظفين، وعدم وجود مرشحين مناسبين في بعض الحالات.
    The selection panel will also aim to establish a roster of three to four suitable candidates who could be appointed as judges on short notice, should additional vacancies arise at the Special Tribunal in the near future. UN وسيقوم فريق الاختيار أيضا بإعداد قائمة من ثلاثة إلى أربعة مرشحين مناسبين يمكن تعيينهم قضاة في غضون مهلة قصيرة إذا ما نشأت شواغر إضافية في المحكمة الخاصة في المستقبل القريب.
    The short time period made it impossible to identify two or three candidates suitable for appointment for six months only. UN وتسبب قصر الفترة الزمنية في استحالة تحديد مرشحين أو ثلاثة مرشحين مناسبين لتعيينهم لمدة ستة أشهر فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus