As the parties are aware, HCFCs have a significantly lower ozonedepleting potential than do CFCs. | UN | وكما تعلم الأطراف، فان لهذه المركبات إمكانات لاستنفاد الأوزون أقل كثيراً من مركبات الكربون الكلورية الفلورية. |
One speaker said that in his country the use ofthe CFCs used in foam-blowing had been replaced with methylene chloride, which was known to be carcinogenic. | UN | وقال أحد المتكلمين إن بلده ترك استخدام مركبات الكربون الكلورية الفلورية في نفخ الرغاوى واستعاض عن ذلك بكلوريد الميثيلين المعروف بأنه مسبب للسرطان. |
Other fully halogenated CFCs | UN | مركبات الكربون الكلورية الفلورية المهلجنة بالكامل الأخرى |
The Russian Federation had subsequently also reported efforts to investigate global CFC stockpiles to supply the country's CFC requirements in 2014. | UN | كما أبلغ الاتحاد الروسي فيما بعد عن أن هناك جهود تُبذل لبحث المخزونات العالمية المتاحة من مركبات الكربون الكلورية فلورية لتوريد احتياجات البلاد من مركبات الكربون الكلورية الفلورية في عام 2014. |
A particular customer, however, would sometimes experience circumstances that required all or part of its CFC shipment to be postponed until the following year. | UN | وقد يواجه أحد الزبائن، أحياناً، ظروفاً وأوضاعاً تستدعي إرجاء شحن كل ما يلزمه من مركبات الكربون الكلورية الفلورية أو جزء منها حتى السنة التالية. |
Annex to decision Essential-use authorizations for 2010 and 2011 of chlorofluorocarbons for metered-dose inhalers | UN | الكميات المأذون بها للاستخدامات الضرورية لعامي 2010 و2011 من مركبات الكربون الكلورية الفلورية لأجهزة استنشاق الجرعات المقننة |
Explanation submitted by Party: the CFCs were produced for export for feedstock purposes. | UN | الإيضاح المقدم من الطرف: تم إنتاج مركبات الكربون الكلورية الفلورية لتصديرها لأغراض استخدامات المواد الوسيطة. |
Five technology transfer investment projects have been completed, phasing out 372 tonnes of CFCs. | UN | كما تم إنجاز خمسة مشاريع استثمارية لنقل التكنولوجيا مما أدى الى التخلص على مراحل من ٣٧٢ طنا من مركبات الكربون الكلورية الفلورية. |
The Montreal Protocol needed to accept responsibility for the consequences of its own actions, including the negative impacts on the environment as a result of the replacement of CFCs and HCFCs by HFCs. | UN | ويتعين أن يتحمل بروتوكول مونتريال المسؤولية عن نتائج أعماله، بما في ذلك الآثار الضارة بالبيئة الناجمة عن الاستعاضة عن مركبات الكربون الكلورية الفلورية ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بمركبات الكربون الهيدروفلورية. |
It was noted that, although the existing structure and institutions of the Protocol should serve the Parties well until total phase-out of CFCs in 2010, there might well be a need for further evolution and adaptation in the longer term to reflect the new challenges and circumstances the Protocol could expect to face. | UN | وقد أشير إلى أنه في حين يتعين استمرار الهيكل الحالي والمؤسسات الحالية للبروتوكول في خدمة الأطراف لحين التخلص التدريجي بالكامل من مركبات الكربون الكلورية الفلورية في 2010، فإن الأمر قد يحتاج إلى المزيد من التطوير والمواءمة على المدى الطويل بما يعكس التحديات الجديدة والظروف التي يواجهها البروتوكول. |
Several speakers wondered what would become of the Protocol after the deadline for the complete phaseout of CFCs had been reached. | UN | وتساءل الكثير من المتكلمين عن مصير البروتوكول عندما يتم بلوغ الموعد النهائي للتخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الكلورية الفلورية. |
As pointed out in the assessment report by the Science Assessment Panel in 2006, it is anticipated that emissions of CFCs from banks have perverse effect to the ozone layer. | UN | كما أشير إليه في تقرير التقييم الصادر عن فريق التقييم العلمي في عام 2006، يُتوقع أن تكون لانبعاثات مركبات الكربون الكلورية الفلورية من المخزونات آثار ضارة بطبقة الأوزون. |
Explanation submitted by Party: the Party explained that the other CFCs at issue represented an increase in stocks held by the Party's producers. | UN | الإيضاح المقدم من الطرف: أوضح الطرف بأن مركبات الكربون الكلورية الفلورية الأخرى، قيد البحث، تمثل زيادة في المخزونات التي في حوزة الجهات المنتجة لدى الطرف. |
Explanation submitted by Party: the Party explained that the other CFCs at issue represented an increase in stocks held by the Party's producers. | UN | الإيضاح المقدم من الطرف: أوضح الطرف بأن مركبات الكربون الكلورية الفلورية الأخرى، قيد البحث، تمثل زيادة في المخزونات التي في حوزة الجهات المنتجة لدى الطرف. |
He noted that as more industries became aware of the health problems associated with methylene chloride they were slowly reverting to the use of CFCs for foam-blowing. | UN | وأشار إلى أنه مع ازدياد إدراك الصناعات للمشاكل الصحية المرتبطة بكلوريد الميثيلين، بدأت ترجع شيئاً فشئياً إلى استخدام مركبات الكربون الكلورية الفلورية. |
Consequently, some or all of the Party's total CFC production would be stockpiled for export for feedstock purposes in a future year. | UN | وتبعاً لذلك، يتم تخزين جزء مما ينتجه الطرف من مركبات الكربون الكلورية الفلورية أو كلها، لتصديرها أو لأغراض استخدامات المواد الوسيطة في سنة مقبلة. |
A particular customer, however, would sometimes experience circumstances that required all or part of its CFC shipment to be postponed until the following year. | UN | وقد يواجه أحد الزبائن، أحياناً، ظروفاً وأوضاعاً تستدعي إرجاء شحن كل ما يلزمه من مركبات الكربون الكلورية الفلورية أو جزء منها حتى السنة التالية. |
Consequently, some or all of the Party's total CFC production would be stockpiled for export for feedstock purposes in a future year. | UN | وتبعاً لذلك، يتم تخزين جزء مما ينتجه الطرف من مركبات الكربون الكلورية الفلورية أو كلها، لتصديرها أو لأغراض استخدامات المواد الوسيطة في سنة مقبلة. |
The Russian Federation had already closed down all CFC production,, China and India were progressing towards closure as planned, and plans for production closure in Argentina and Venezuela were under way. | UN | وقد أقفل الاتحاد الروسي بالفعل جميع مرافق إنتاج مركبات الكربون الكلورية الفلورية وتتجه الصين والهند نحو الإقفال كما هو مقرر، والخطط جارية لإقفال المرافق في الأرجنتين وفنزويلا. |
(a) To reducing CFC consumption to no greater than: | UN | (أ) خفض استهلاك مركبات الكربون الكلورية الفلورية بما لا يتجاوز: |
In the 1970s, emissions of chlorofluorocarbons (CFCs) in industrial applications were linked to destruction of the ozone layer. | UN | وفي سبعينات القرن العشرين كان يتم الربط بين انبعاثات مركبات الكربون الكلورية الفلورية (CFCs) في التطبيقات الصناعية وبين تدمير طبقة الأوزون. |
66. Further, combined efforts by all stakeholders -- Governments, business and civil society -- can achieve significant reductions of air pollution gases as the example of chlorofluorocarbons illustrates. | UN | 66 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن جهود جميع أصحاب المصلحة - الحكومات، ودوائر الأعمال، والمجتمع المدني - مجتمعة يمكن أن تحقق تخفيضات كبيرة في الغازات الملوثة للهواء، كما يدلل على ذلك مثال مركبات الكربون الكلورية الفلورية. |