To start taking measures to manage HFCs in domestic regulations. | UN | البدء باتخاذ تدابير لإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية في اللوائح الداخلية. |
The difficulties for parties to discuss the management of HFCs in the absence of clarity on technology pathways and on new and additional funding through the MLF; | UN | الصعوبات التي تواجهها الأطراف في مناقشة إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية في غياب الوضوح بشأن مسارات التكنولوجيا والتمويل الجديد والإضافي عن طريق الصندوق المتعدد الأطراف؛ |
Consideration of a potential phase-down did not preclude continuing use of HFCs in the short or medium term. | UN | كذلك فإن النظر في إجراء خفض محتمل لا يحول دون مواصلة استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية في الأجلين القصير والمتوسط. |
The proposed revised 2014 budget reflects increased cost of convening the hydrofluorocarbon (HFC) workshop in Paris. | UN | تعكس الميزانية المنقَّحة لعام 2014 زيادة في تكاليف عقد حلقة عمل بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية في باريس. |
The Bureaux were also reminded that at the thirty-first meeting of the Open-ended Working Group the parties had agreed to discuss the two proposals to amend the Montreal Protocol in relation to hydrofluorocarbons in plenary session rather than in a contact or other group. | UN | وذُكّرِ المكتبان كذلك بأنه أثناء الاجتماع الحادي والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية كانت الأطراف قد اتفقت على مناقشة المقترحيْن الرامييْن إلى تعديل بروتوكول مونتريال بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية في جلسة عامة بدلاً من مناقشتها في فريق اتصال أو في فريق آخر. |
To start taking measures to manage HFCs in domestic regulations. | UN | البدء باتخاذ تدابير لإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية في إطار اللوائح المحلية؛ |
Regarding the scientific aspects, an interesting discussion took place involving the Scientific Assessment Panel about the evolution of emissions and concentrations of HFCs in the atmosphere. | UN | فيما يتعلق بالجوانب العلمية، جرت مناقشة مثيرة للاهتمام شارك فيها فريق التقييم العلمي بشأن تطور انبعاثات وتركيزات مركبات الكربون الهيدروفلورية في الغلاف الجوي. |
European Union member States may include HFCs in their efforts to reduce their greenhouse gas emissions. | UN | ويجوز للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن تُدرج مركبات الكربون الهيدروفلورية في جهودها الرامية لتقليل انبعاثات غازات الاحتباس الحراري لديها. |
These projects have been aimed largely at avoiding HFCs in the foams and refrigeration and air-conditioning sectors. | UN | وكانت هذه المشاريع تهدف بدرجة كبيرة إلى تجنب استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية في قطاعات الرغويات والتبريد وتكييف الهواء. |
Many countries had expressed a desire to avoid developing a dependence on HFCs in their efforts to phase out HCFCs. | UN | وقد أعربت بلدان عديدة عن رغبتها في تجنب الاعتماد على مركبات الكربون الهيدروفلورية في جهودها الرامية إلى التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
The representative of Switzerland said that his country was in the process of revising its domestic regulations to restrict HFCs in the light of the growing availability of alternatives. | UN | وقال ممثل سويسرا إن بلده يعكف على تعديل لوائحه المحلية لتقييد استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية في ضوء تزايد توافر البدائل. |
The proposal also calls for preference to be given to alternatives other than HFCs in the funding of HCFC phase-out projects under the Fund. | UN | ويدعو المقترح أيضاً إلى منح الأفضلية للبدائل من غير مركبات الكربون الهيدروفلورية في تمويل مشاريع التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ضمن إطار الصندوق. |
The Mobile AirConditioning Directive prohibits the use of certain HFCs in mobile airconditioning systems in new vehicles. | UN | ويحظر التوجيه بشأن أجهزة التكييف النقالة استخدام بعض مركبات الكربون الهيدروفلورية في نظم أجهزة التكييف داخل العربات الجديدة. |
Parties could also identify provisions that might prevent the management of HFCs to be addressed under the Montreal Protocol. | UN | ويمكن للأطراف أيضاً تحديد الأحكام التي يمكن أن تمنع تناول إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية في إطار بروتوكول مونتريال. |
It was also suggested that it might be more challenging to have a robust discussion on the management of HFCs under the climate regime considering the complexity of the issues addressed under that regime; | UN | وذُكر أيضاً أنه ربما يكون من الأكثر صعوبة إجراء مناقشة سليمة بشأن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية في إطار النظام المناخي، نظراً إلى تشعب المسائل التي تتم معالجتها في إطار هذا النظام؛ |
It had proved extremely useful in furthering understanding of the issue and should be consulted when the issue of HFCs was returned to in the future. | UN | وقد أثبتت حلقة العمل أنها مفيدة إلى حد كبير في زيادة فهم المسألة، وينبغي الرجوع إليها عند العودة إلى مسألة مركبات الكربون الهيدروفلورية في المستقبل. |
The proposed revised 2014 budget reflects increased cost of convening the hydrofluorocarbon (HFC) workshop in Paris. | UN | تعكس الميزانية المنقَّحة لعام 2014 زيادة في تكاليف عقد حلقة عمل بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية في باريس. |
(b) [Analyse the technical and economic feasibility of options for [minimizing other impacts on the environment.][reducing reliance on hydrofluorocarbons in the periods in future years considering the time frames specified in paragraph 1 (a) of the present decision]]; | UN | [تحليلاً للجدوى التقنية والاقتصادية للخيارات بشأن [التقليل إلى الحد الأدنى من التأثيرات الأخرى على البيئة] [تقليل الاعتماد على مركبات الكربون الهيدروفلورية في السنوات المقبلة مع مراعاة الأطر الزمنية المحددة في الفقرة 1 (أ) من هذا المقرر]]؛ |
Another representative said that the argument that HFCs should be addressed under the Montreal Protocol because it had proved a successful treaty could be extended to all sorts of things and that parties should be careful not to overburden the Protocol. | UN | وقال ممثل آخر إن الحجة القائلة بمعالجة مركبات الكربون الهيدروفلورية في إطار بروتوكول مونتريال لأنها معاهدة ثبت نجاحها يمكن أن تمتد لتشمل كل أنواع الأشياء، وإنه ينبغي أن تتوخى الأطراف الحذر وألا تُثقل كاهل البروتوكول. |