A separate security clearance was thereafter required to allow Agency staff with such residency to drive Agency vehicles in Israel. | UN | وبعد ذلك كان يتوجب الحصول على تصريح أمني مستقل للسماح لموظفي الوكالة بقيادة مركبات الوكالة في إسرائيل. |
Camp services committees members also entered Agency vehicles without permission on six occasions. | UN | ودخل أعضاء لجان المخيمات أيضا إلى مركبات الوكالة دون الحصول على إذن بذلك في ست مناسبات. |
The Agency protested against those measures, and reiterated its request that a practical solution be found to expedite the passage of Agency vehicles through the checkpoint. | UN | وقد احتجت الوكالة ضد هذه اﻹجراءات، وكررت مطالبتها بإيجاد حل عملي لتسريع اجتياز مركبات الوكالة هذا المعبر. |
There were two incidents during the reporting period when it was reported by staff members that Israel Defense Forces soldiers placed items in UNRWA vehicles after requiring staff members to submit to a search. | UN | ووقع حادثان خلال الفترة المشمولة بالتقرير حيث ورد عن موظفين أن جنود جيش الدفاع الإسرائيلي وضعوا مواد في مركبات الوكالة بعدما أمروا الموظفين بالخضوع إلى التفتيش. |
103. Erez checkpoint. UNRWA vehicles continued to be subjected to internal and external search upon every exit from the Gaza Strip through the Erez checkpoint, the principal point of transit between the Gaza Strip and Israel. | UN | ١٠٣ - نقطة التفتيش في إيريتز: ظلت مركبات الوكالة تخضع لتفتيش داخلي وخارجي لدى كل خروج من قطاع غزة عبر نقطة التفتيش في إيريتز، وهي الحاجز الرئيسي للمرور بين قطاع غزة وإسرائيل. |
the Agency's vehicles continued to be subjected to prolonged delays and invasive searches, and even came under fire from the occupying forces. | UN | وتعرضت مركبات الوكالة لعمليات تسجيل وتأخيرات طويلة، بل تعرضت لرصاص قوات الاحتلال. |
Those searches included internal and external searches of Agency vehicles, on occasion resulting in damage. | UN | وشملت أعمال التفتيش هذه تفتيش مركبات الوكالة من الداخل والخارج، مما سبب أضرارا لبعض تلك المركبات أحيانا. |
In the West Bank, Palestine Liberation Organization (PLO) camp services committees prevented Agency vehicles from transporting staff to and from work. | UN | وفي الضفة الغربية، مَنعت لجان الخدمات في مخيمات منظمة التحرير الفلسطينية مركبات الوكالة من نقل الموظفين إلى أماكن عملهم ومنها. |
In total, camp services committee members stopped Agency vehicles 21 times en route to work, including 5 times where they diverted and temporarily detained Agency vehicles. | UN | وفي المجموع، أوقف أعضاء لجان خدمات المخيمات مركبات الوكالة 21 مرة في طريقها إلى العمل، بما في ذلك خمس مرات قامت فيها بتحويل مسار مركبات الوكالة واحتجازها مؤقتا. |
Those set up on travel routes of Agency staff members had an impact on Agency operations, and Agency vehicles have been searched at checkpoints. | UN | وقد أثرت نقاط التفتيش التي أقيمت على الطرق التي يسلكها موظفو الوكالة على عمليات الوكالة، حيث يجري تفتيش مركبات الوكالة في نقاط التفتيش. |
In the aftermath of hostilities in northern Lebanon, the Lebanese authorities occasionally demanded to search Agency vehicles entering Nahr el-Bared. | UN | وفي أعقاب الأعمال القتالية في شمال لبنان، كانت السلطات اللبنانية تُخضِع مركبات الوكالة الداخلة إلى مخيم نهر البارد للتفتيش أحيانا. |
After that date, by withdrawing the 36 entry permits upon which the driving authorizations were based, the Israeli authorities abrogated the ability of local staff members in the Gaza Strip to drive Agency vehicles in Israel and Jerusalem. | UN | وبعد ذلك التاريخ، حالت السلطات الإسرائيلية دون الموظفين المحليين بقطاع غزة قيادة مركبات الوكالة في إسرائيل والقدس، وذلك بسحبها لتصاريح الدخول الـ 36 آنفة الذكر التي صرفت على أساسها رخص القيادة. |
A separate security clearance was thereafter required, to allow Agency staff with such residency to drive Agency vehicles in Israel. | UN | لذا تطلب الأمر بعد ذلك الحصول على تصريح أمني مستقل للسماح لموظفي الوكالة الذين لديهم تلك الإقامة بقيادة مركبات الوكالة في إسرائيل. |
In the Gaza Strip, the programme has successfully supported Agency operations and improved the access of Agency vehicles and staff into closed areas, where Agency operations have otherwise been seriously disrupted. | UN | وفي قطاع غزة، نجح البرنامج في دعم عمليات الوكالة وحسَّن فرص وصول مركبات الوكالة وموظفيها إلى المناطق المغلقة، إذ بدون هذا الوصول تتعطل عمليات الوكالة تعطلا خطيرا في تلك المناطق. |
In Jordan, the Agency is facing difficulty obtaining approval from the Ministry of Foreign Affairs for the CD registration of a limited number of new Agency vehicles. | UN | وفي الأردن، تواجه الوكالة صعوبة في الحصول على موافقة من وزارة الخارجية على التسجيل كهيئة دبلوماسية لعدد محدود من مركبات الوكالة الجديدة. |
A separate security clearance was thenceforth required to allow Agency staff with such residency to drive Agency vehicles in Israel. | UN | ومنذ ذلك الحين، أصبح الحصول على تصريح أمني مستقل مطلوبا للسماح لموظفي الوكالة المقيمين في كلتي المنطقتين بقيادة مركبات الوكالة في إسرائيل. |
Nonetheless, procedures at the Erez checkpoint continued to delay passage of Agency vehicles for an average of one hour, and searches were sometimes extended to include staff members' briefcases and luggage. | UN | إلا أن اﻹجراءات على معبر إيريز ظلت تؤخر مرور مركبات الوكالة لما معدله ساعة من الوقت، إذ توسعت أعمال التفتيش أحيانا لتشمل الحقائب الصغيرة للموظفين وأمتعتهم. |
116. Erez checkpoint. Almost all UNRWA vehicles continued to be subjected to internal and external searches upon every exit from the Gaza Strip through the Erez checkpoint, the principal point of transit between the Gaza Strip and Israel. | UN | ٦١١ - نقطة التفتيش في إيريتز: ظل جميع مركبات الوكالة تقريبا يخضع لتفتيش داخلي وخارجي لدى كل خروج من قطاع غزة عبر نقطة التفتيش في إيريتز، وهي الحاجز الرئيسي بين قطاع غزة وإسرائيل. |
During the reporting period, all UNRWA vehicles entering Israel, except those in which the holder of a UNLP with a diplomatic visa was driving or riding, continued to be subjected to both internal and external searches, and the luggage of all staff members except those with diplomatic visas was routinely searched. | UN | واستمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير خضوع جميع مركبات الوكالة للتفتيش الداخلي والخارجي، باستثناء المركبات التي يقودها أو يركبها حامل لجواز مرور للأمم المتحدة بتأشيرة دبلوماسية، وتم بصورة منتظمة تفتيش أمتعة جميع الموظفين ما عدا حاملي جوازات مرور للأمم المتحدة وعليها تأشيرات دبلوماسية. |
Under the new procedure, which applies to vehicles other than those in which the holder of a United Nations laissez-passer with a diplomatic visa is travelling, UNRWA vehicles are required to be separated from their drivers and other occupants and are taken to a segregated, closed-off area where the vehicles are searched out of sight of the Agency drivers and occupants. | UN | ففي إطار الإجراء الجديد، الذي يسري على المركبات غير تلك التي يسافر على متنها حامل لجواز مرور للأمم المتحدة بتأشيرة دبلوماسية، يقتضي الأمر فصل مركبات الوكالة عن سائقيها وركابها وأخذها إلى منطقة مغلقة معزولة حيث تفتش بعيدا عن أنظار سائقي الوكالة والركاب. |
the Agency's vehicles were subject to inspection and suffered lengthy delays at Israeli checkpoints; and ambulances were prevented from transporting patients needing urgent attention. | UN | وتتعرض مركبات الوكالة للتفتيش وتعاني من تأخيرات طويلة عند نقاط التفتيش الإسرائيلية؛ وتُمنع سيارات الإٌسعاف من نقل المرضى الذين يحتاجون إلى عناية عاجلة. |