"مركزا خاصا" - Traduction Arabe en Anglais

    • special status
        
    Request from the Government of Namibia for special status UN طلب مقدم من حكومة ناميبيا لمنحها مركزا خاصا
    In addition, psychological and social care were made available to family members and they were granted, through legislation, special status rights. UN وعلاوة على ذلك، توفر خدمات الرعاية النفسية والاجتماعية لأفراد الأسرة وتمنح لهم، بموجب التشريع، حقوق من لهم مركزا خاصا.
    The identification as an injured State gives that State a special status over a State that has committed an internationally wrongful act. UN إن تحديد الدولة المضرورة يعطي لهذه الدولة مركزا خاصا على دولة أخرى تكون قد ارتكبت فعلا غير مشروع دوليا.
    In a related development, the recent abrogation by the National Assembly of the law granting the special status to Mr. Savimbi might prevent all possibility of political accommodation. UN وفي تطور متصل بذلك، قد تصبح الوسائل السياسية مستحيلة تماما بسبب القرار الذي اتخذته الجمعية الوطنية مؤخرا بإلغاء القانون الذي يمنح السيد سافيمبي مركزا خاصا.
    The act of protecting human rights does not have the special status of being above international law. UN إن القيام بحماية حقوق اﻹنسان لا يعطيه مركزا خاصا يجعله فوق القانون الدولي.
    It remains for the Commission to decide on the question of whether this class of treaty should be accorded a special status. UN ويعود للجنة أمر البت في مسألة ما إذا كان ينبغي منح هذه الفئة من المعاهدات مركزا خاصا.
    3. Decides to extend to Namibia for the next three years, starting 1997, special status equivalent to that given to least developed countries. UN ٣ - يقرر منح ناميبيا مركزا خاصا معادلا لمركز أقل البلدان نموا وذلك خلال السنوات الثلاث القادمة ابتداء من عام ١٩٩٧.
    Adopted decision 96/30 of 17 May 1996 extending special status to Namibia equivalent to that given to least developed countries; UN اتخذ المقرر ٩٦/٣٠ المؤرخ في ٧ أيار/مايو ١٩٩٦ الذي يمنح ناميبيا مركزا خاصا يعادل مركز أقل البلدان نموا؛
    To that end, the Holy Sea requested that the city should be given special status with international guarantees. UN وتحقيقا لتلك الغاية، فإن الكرسي الرسولي يطلب أن تعطى المدينة مركزا خاصا بضمانات دولية.
    I do not think it is offensive, as part of a package that respects the lifestyle and gives special status for the inhabitants, to include some monetary compensation. UN إنني لا أعتقد أنه مما يؤذي المشاعر أن تتضمن بعض التعويضات النقدية، كجزء من الصفقة التي تحترم طريقة العيش وتعطي مركزا خاصا للسكان.
    However, instead of honouring the commitments it had made on the eve of independence, France recognized the independence of three of the islands and, to the great surprise of the Comorian people, accorded a special status to Mayotte. UN غير أن فرنسا، بدلا من أن تفي بالتزاماتها التي تعهدت بها عشية الاستقلال، اعترفت باستقلال الجزر الثلاث ومنحت جزيرة مايوت مركزا خاصا مما أثار دهشة كبيرة لدى سكان جزر القمر.
    " By passing an act according a special status to the island of Mayotte, France thus failed to honour its own commitments. UN " إن فرنسا بإصدارها قانونا يحدد مركزا خاصا لجزيرة مايوت، قد عارضت الالتزامات التي تعهدت بها.
    We must ensure that colour, race and gender become only a God-given gift to each one of us, and not an indelible mark or attribute that accords a special status to any. UN يجب علينا أن نكفــل أن يصبــح اللون والعرق والجنس مجرد هبة منحها الله لكل فرد منا وليس علامة لا تمحى أو خاصية تمنح مركزا خاصا ﻷي منا.
    58. The Constitution granted special status to indigenous peoples and guaranteed their rights under international law. UN 58 - وذكرت أن الدستور يمنح مركزا خاصا للشعوب الأصلية ويكفل حقوقها بمقتضى القانون الدولي.
    The Parliament of Kazakhstan has passed a law granting special status to this organization as a centre for the interaction of all ethnic groups living in our country. UN وقد أقر برلمان كازاخستان قانونا يمنح مركزا خاصا لتلك المنظمة بوصفها مركزا لتفاعل المجموعات الإثنية كافة التي تعيش في بلدنا.
    The policy would promote culturally sensitive development, including financial support to indigenous communities, study grants for indigenous youth, the creation of new and purely indigenous municipalities and the proposal for granting a special status to Easter Island. UN وستعمل هذه السياسة من أجل تحقيق تنمية تراعي الاعتبارات الثقافية، تشمل دعم مجتمعات الشعوب الأصلية ماليا، وتقديم منح دراسية للشباب من أبنائهم وإنشاء بلديات جديدة تقتصر عليهم وحدهم، واقتراح بمنح جزيرة باسكوا مركزا خاصا.
    He suggested that a round table dialogue concentrating on special status for Kosovo would help resolve the dichotomy between independence and autonomy. UN وأشار إلى أن إجراء حوار مائدة مستديرة يركز على منح كوسوفو مركزا خاصا من شأنه أن يساعد في حل الانقسام الثنائي بين الاستقلال والحكم الذاتي.
    217. The prominence of the Histadrut gives it a special status. UN ٧١٢- وأهمية الهستدروت تسبغ عليه مركزا خاصا.
    In any case, those paragraphs indirectly imply that certain States have a special status in continuing to possess nuclear weapons. UN وعلى أية حال، تدل هاتان الفقرتان ضمنا وبصورة غير مباشرة على أن لبعض الدول مركزا خاصا يمكنها من مواصلة حيازة الأسلحة النووية.
    Towards this end, Indonesia has proposed to grant a special status to East Timor with wide-ranging autonomy in the context, and as part, of a settlement, and has expressed its readiness to negotiate the substantive elements of this proposal. UN ولبلوغ هذه الغاية، اقترحت إندونيسيا منح تيمور الشرقية مركزا خاصا يتمتع باستقلال ذاتي واسع النطاق، في إطار تسوية ما وكجزء منها، وأعربت عن استعدادها للتفاوض حول العناصر المضمونية لهذا الاقتراح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus