They were at the gendarmerie for three days, during which time they were severely tortured before they were released. | UN | وقد مكثوا في مركز الدرك ثلاثة أيام مورست عليهم خلالها، أعمال تعذيب وحشية قبل أن يُطلَق سراحهم. |
Menouar Madoui was held for 13 days at the gendarmerie in Larbâa. | UN | وأمضى منوّر ماضوي ثلاثة عشر يوماً في مركز الدرك لمدينة الأربعاء. |
Menouar Madoui was held for 13 days at the gendarmerie in Larbâa. | UN | وأمضى منوّر ماضوي ثلاثة عشر يوماً في مركز الدرك لمدينة الأربعاء. |
They were then taken to the gendarmerie station, where they were held for six days. | UN | وعقب ذلك، اقتادوهم إلى مركز الدرك حيث احتجزوهم لمدة ستة أيام. |
They were then taken to the gendarmerie station, where they were held for six days. | UN | وعقب ذلك، اقتادوهم إلى مركز الدرك حيث احتجزوهم لمدة ستة أيام. |
For example, at the gendarmerie in Godomey, the registers did not indicate the age of the detainees, and there was no separate register for adolescent detainees. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن السجلات في مركز الدرك في غودومي لم تبين أعمار المحتجزين، ولم يكن هناك سجل مستقل للمحتجزين. |
Women detained at the gendarmerie were kept in a room off an office. | UN | والنساء المحتجزات في مركز الدرك مودَعات في غرفة متفرعة من مكتب. |
It is worth noting that there was no toilet for detainees or staff at the gendarmerie. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه لا يوجد أي مرحاض للمحتجزين أو للعاملين في مركز الدرك. |
The author states that, on the journey from his home to the gendarmerie, the three men were beaten with weapon butts. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن الرجال الثلاثة تعرضوا، خلال الرحلة التي قادتهم إلى مركز الدرك للضرب بأعقاب البنادق. |
The persons responsible for the deaths by asphyxiation in the gendarmerie station in Léré had been transferred to N'Djamena prison and would be tried in accordance with the law. | UN | وقد أحيل الأشخاص المسؤولون عن حالات الوفاة اختناقاً في مركز الدرك في بلدة ليري إلى سجن نجامينا وسيحاكمون وفقاً للقانون. |
They ended up confessing to having participated in the attack on the gendarmerie in Agban (Abidjan) and of having been trained for a year by Chief Sergeant Ibrahim Coulibaly. | UN | واعترفا في النهاية بأنهما شاركا في مهاجمة مركز الدرك في أغبان، وبأنهما تلقيا التدريب لمدة عام على يد الرقيب أول إبراهيم كوليبالي. |
2.6 On 23 April 2000, the author was summoned by the gendarmerie and was told that the investigations into her husband's disappearance had produced no results. | UN | 2-6 وفي 23 نيسان/أبريل 2000، أبلغت صاحبة البلاغ لدى استدعائها إلى مركز الدرك الوطني بأن البحث المتعلق باختفاء زوجها لم يفض بعد إلى أية نتيجة. |
They ended up confessing to having participated in the attack on the gendarmerie in Agban (Abidjan) and of having been trained for a year by Chief Sergeant Ibrahim Coulibaly. | UN | واعترفا في النهاية بأنهما شاركا في مهاجمة مركز الدرك في أغبان، وبأنهما تلقيا التدريب لمدة عام على يد الرقيب أول ابراهيم كوليبالي. |
2.6 On 23 April 2000, the author was summoned by the gendarmerie and was told that the investigations into her husband's disappearance had produced no results. | UN | 2-6 وفي 23 نيسان/أبريل 2000، أبلغت صاحبة البلاغ لدى استدعائها إلى مركز الدرك الوطني بأن البحث المتعلق باختفاء زوجها لم يفض بعد إلى أية نتيجة. |
That evening, they were transferred with Ms. Balma to the gendarmerie in the Adjamé neighbourhood of Abidjan. | UN | وفي المساء تم نقلهم مع الآنسة بالما إلى مركز الدرك في محافظة أدجمي (أبيدجان). |
66. For example, at the gendarmerie of Zogbodomey, the delegation encountered two persons held by the gendarmes after reportedly being involved in embezzling funds from an employer to go into business for themselves. | UN | 66- وعلى سبيل المثال، فإن الوفد التقى، في مركز الدرك في زوغبودومي، بشخصين احتجزهما أفراد الدرك بعد الإبلاغ عن اشتراكهما في اختلاس أموال من صاحب عمل بغية إيجاد عمل تجاري خاص بهما. |
The delegation observed detainees who were in need of medical treatment, for example because the mob who had brought them to the gendarmerie had beaten them, but who had either not asked to see a doctor, or had not been provided with access to a doctor. | UN | ولاحظ الوفد وجود محتجزين كانوا في حاجة إلى علاج طبي وذلك، على سبيل المثال، لأن أفراد الجمهور الذين أحضروهم إلى مركز الدرك ضربوهم، ولكنهم إما لم يطلبوا العرض على طبيب وإما لم توفر لهم إمكانية الوصول إلى طبيب. |
At the gendarmerie in Séhoué, the registre de garde indicated that the gendarmerie had been visited by the military hierarchy on 8 May 2008, with the comment that there was nothing to report. | UN | وفي مركز الدرك في سيهويه، أظهر سجل الاحتجاز أن القيادة العسكرية زارت المركز في 8أيار/مايو 2008 وعلقت بعدم وجود أي شيء تبلغه. |
123. The male adolescent detainee at the gendarmerie in Séhoué said he had not been provided with any food or water since he arrived at the gendarmerie the previous evening. | UN | 123- وقال المراهق الذكر المحتجز في مركز الدرك في سيهويه إنه لم يزوَد بأي غذاء أو ماء منذ وصوله إلى مركز الدرك في مساء اليوم السابق. |
233. At Akpro-Missérété Prison, the director reported having 9 staff from the gendarmerie, plus an extra 10 gendarmes for security purposes. | UN | 233- وفي سجن أكبرو - ميسيريتيه، أبلغ المدير أنه يوجد 9 موظفين من مركز الدرك علاوة على 10 أفراد درك إضافيين لأداء المهام الأمنية. |