"مركز المرأة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • the status of women
        
    • women's status in
        
    • of women's status
        
    • status of women from
        
    The results of the meeting included a set of recommendations for the consideration of the Commission on the status of women. UN واشتملت النتائج التي خلص إليها الاجتماع على مجموعة من التوصيات المقدمة إلى لجنة مركز المرأة من أجل النظر فيها.
    Enabling the Commission on the status of women to continue to carry out its mandate UN تمكين لجنة مركز المرأة من مواصلة الاضطلاع بولايتها
    I. Enabling the Commission on the status of women to continue to carry out its mandate UN تمكين لجنة مركز المرأة من مواصلة الاضطلاع بولايتها
    In short, the Declaration, taken separately, is concerned more with protecting freedom of religion or belief than women's status in the light of religion and traditions. UN وخلاصة القول إن الإعلان يهدف، إذا تناولناه بمعزل عن سواه، إلى حماية حرية الدين أو المعتقد أكثر من حماية مركز المرأة من منظور الدين والتقاليد.
    208. Any strategy to improve women's status in the light of religion and traditions calls for relentless and all-embracing efforts to combat extremism, which is founded on simplistic and obscurantist ideas. UN 208- يتعين على كل استراتيجية تهدف إلى تحسين مركز المرأة من منظور الدين والتقاليد أن تشمل كفاحاً ضارياً وفي جميع المجالات ضد التطرف الذي يقوم على الإفراط في التبسيط والتعتيم.
    New Zealand has also sought to improve the status of women through NZAID regional programmes and through the activities of multilateral and regional organisations. UN سعت نيوزيلندا أيضا إلى تحسين مركز المرأة من خلال البرامج الاقليمية للوكالة النيوزيلندية للتنمية الدولية ومن خلال أنشطة المنظمات المتعددة الأطراف والإقليمية.
    Conscious of the important and constructive contribution to the improvement of the status of women made by the Commission on the status of women, the specialized agencies, the regional commissions and other organizations and bodies of the United Nations system and non-governmental organizations concerned, UN وإدراكا منها لﻹسهام الهام والبناء في تحسين مركز المرأة من جانب لجنة مركز المرأة والوكالات المتخصصة واللجان الاقليمية والمؤسسات والهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية،
    Emphasizing the importance to the work of the Commission on the status of women of the continuing inclusion of experts in women's affairs as members of the delegations of Member States, UN وإذ تؤكد على ما تعلقه لجنة مركز المرأة من أهمية بالنسبة لعملها على مواصلة ضم خبراء في شؤون المرأة إلى عضوية وفود الدول اﻷعضاء إلى اللجنة،
    Some noted the different objectives of the communications procedures before the Commission on Human Rights, on the one hand, and the Commission on the status of women, on the other, both of which should be maintained. UN وأشار بعض الممثلين الى اختلاف أهداف إجراءات الرسائل المعروضة على لجنة حقوق الانسان من ناحية، واجراءات لجنة مركز المرأة من ناحية أخرى، منادين بوجوب الابقاء عليهما معا.
    It makes recommendations for strengthening the impact of United Nations assistance and financing for the advancement of women, including strategies for integrating gender analysis in policy, planning and implementation and for increased accountability for improving the status of women through technical cooperation and financial assistance programmes. UN ويقدم توصيات لتعزيز أثر المساعدة والتمويل المقدمين من اﻷمم المتحدة من أجل النهوض بالمرأة، بما في ذلك استراتيجيات لادماج تحليل الجوانب المتعلقة بنوع الجنس في مجال السياسة والتخطيط والتنفيذ ولزيادة المساءلة عن تحسين مركز المرأة من خلال برامج التعاون التقني والمساعدة المالية.
    Conscious of the important and constructive contribution to the improvement of the status of women made by the Commission on the status of women, the specialized agencies, the regional commissions and other organizations and bodies of the United Nations system and non-governmental organizations concerned, UN وإدراكا منها للاسهام الهام والبناء في تحسين مركز المرأة من جانب لجنة مركز المرأة والوكالات المتخصصة واللجان الاقليمية والمؤسسات والهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية،
    The Korean Institute for Women and Politics (KIWP) was established in 1989 as a nonprofit NGO for the purpose of promoting the status of women through increased political participation and empowerment. UN أسس المعهد الكوري للمرأة والسياسة في عام 1989 كمنظمة غير حكومية لا تتوخى الربح الهدف منها تعزيز مركز المرأة من خلال زيادة مشاركتها السياسية والتمكين لها.
    The Commission has not yet identified areas in which the Council could provide guidance to the programmes, funds and agencies regarding the decisions and recommendations of the Commission on the status of women addressed to them. UN ولم تحدد اللجنة بعد المجالات التي يمكن فيها للمجلس تزويد البرامج والصناديق والوكالات بالتوجيه بشأن ما توجهه إليها لجنة مركز المرأة من مقررات وتوصيات.
    Enabling the Commission on the status of women to continue to carry out its mandate For the discussion, see chap. VIII, paras. 9–11. UN تمكين لجنة مركز المرأة من مواصلة الاضطلاع بولايتها*
    Welcoming the strong commitments to women and mental health made by the Director General of the World Health Organization at the forty-third session of the Commission on the status of women, UN وإذ ترحب بما صدر عن المدير العام لمنظمة الصحة العالمية أثناء الدورة الثالثة واﻷربعين للجنة مركز المرأة من التزامات قوية تجاه المرأة والصحة العقلية،
    Draft decision entitled “Enabling the Commission on the status of women to continue to carry out its mandate”, submitted by the Chairperson of the Commission UN مشروع مقرر معنون " تمكين لجنة مركز المرأة من مواصلة الاضطلاع بولايتها " ، مقدم من رئيسة اللجنة
    Enabling the Commission on the status of women to continue to carry out its mandate UN ١٩٩٩/٢٥٧ - تمكين لجنة مركز المرأة من مواصلة الاضطلاع بولايتها
    224. Overall, women's status in the light of religion and traditions does not appear to suffer from legal gaps or insufficient texts. UN 224- لا يبدو أن مركز المرأة من منظور الدين والتقاليد يعاني عموما من ثغرات قانونية أو من نقص النصوص.
    45. The International Covenant on Civil and Political Rights is relevant to the present study only insofar as its interpretation as provided by the Human Rights Committee directly involves the issue of women's status in the light of religious practices. UN 45- ولا يهم العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية هذه الدراسة في الواقع إلا من حيث إن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أعطته تفسيراً يمس مباشرة مسألة مركز المرأة من منظور الممارسات الدينية على
    65. The issue of women's status in the light of religion and traditions has been addressed within the United Nations from the perspective of traditional practices detrimental to the health of women and girls and from the perspective of the extension of the concept of violence against women. UN 65- جرى تناول مسألة مركز المرأة من منظور الدين والتقاليد في إطار الأمم المتحدة من زاوية الممارسات التقليدية الضارة بصحة النساء والبنات الصغيرات ومن زاوية تعميم مفهوم العنف ضد المرأة.
    Public awareness on gender equality and the improvement of women's status was heightened through seminars, public discussions, workshops, research studies and publications. UN وجرى النهوض بالوعي العام بالمساواة بين الجنسين وتحسين مركز المرأة من خلال الحلقات الدراسية والمناقشات العامة وحلقات العمل ودراسات الأبحاث والنشرات.
    The CHAIRPERSON said that the Beijing Conference had underlined a new way of looking at the status of women from the women's human rights perspective. UN ١٠ - الرئيسة: قالت إن مؤتمر بيجين قد أكد على أسلوب جديد للنظر إلى مركز المرأة من منظور حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus