Taiwan, as a province of China, can by no means be in a position to be a member of the United Nations. | UN | ولا يمكن بأي حال من اﻷحوال أن تكون تايوان، وهي إقليم تابع للصين، في مركز يمكنها من أن تصبح عضوا في اﻷمم المتحدة. |
Therefore, it was further expressed that the Committee was not in a position to make recommendations to the General Assembly or its United Nations bodies in regard to the observance of holidays in the calendar which were not yet recognized as official. | UN | ولذلك قيل أيضا أن اللجنة ليست في مركز يمكنها من تقديم توصيات الى الجمعية العامة أو الى هيئات اﻷمم المتحدة التابعة لها فيما يتعلق بمراعاة عطلات في الجدول لم يُعترف بها بعد كعطلات رسمية. |
Objective 3: To ensure that the Mission is in a position to meet the increasing user requirements for the various modes of communication in support of UNIKOM functions. | UN | الهدف 3: كفالة أن تكون البعثة في مركز يمكنها من تلبية احتياجات المستعملين المتزايدة من مختلف وسائط الاتصال لدعم مهام البعثة. |
Following its review of the information provided by the Geneva-based organizations and the way in which transitional measures would be introduced, the Commission would have been in a position to report to the General Assembly at its fifty-third session. | UN | وكانت اللجنة ستكون في مركز يمكنها من تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين بعد استعراضها للمعلومات الموفرة من المنظمات الموجودة في جنيف وللطرق التي ستطبق بها التدابير الانتقالية. |
After a review of the information received, it was felt that additional information was needed for the Commission to be in a position to respond fully to the General Assembly’s request. | UN | وبعد استعراض المعلومات الواردة، رئي أن ثمة حاجة إلى معلومات إضافية لتكون اللجنة في مركز يمكنها من الاستجابة بالكامل لطلب الجمعية العامة. |
WMO replied that it was not in a position to provide the information requested, and suggested that such information should be obtained from the French authorities. | UN | وردت المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية بأنها ليست في مركز يمكنها من توفير المعلومات المطلوبة، واقترحت الحصول على هذه المعلومات من السلطات الفرنسية. |
Some laws contain the concept of " joint dominance " , where a dominant position may be held when a firm, by itself, or together with a few others, is in a position to control the market. | UN | وتتضمن بعض القوانين مفهوم " الهيمنة المشتركة " ، وهو مفهوم يمكن بموجبه حيازة مركز مهيمن عندما تكون الشركة، بحد ذاتها، أو بالاشتراك مع بضع شركات أخرى، في مركز يمكنها من التحكم في السوق. |
Therefore, it was felt that the Committee was not in a position to make recommendations to the General Assembly or its bodies with regard to the observance of holidays in the calendar that were not yet recognized as official. | UN | ولذلك رئي أن اللجنة ليست في مركز يمكنها من تقديم توصيات الى الجمعية العامة أو الى الهيئات التابعة لها فيما يتعلق بمراعاة عطلات في الجدول لم يُعترف بها بعد كعطلات رسمية. |
Member States that are in a position to assist the Secretariat in establishing the small arms advisory service, on the basis of extrabudgetary resources, should be encouraged to do so. | UN | ينبغي تشجيع الدول الأعضاء التي تكون في مركز يمكنها من مساعدة الأمانة العامة في إنشاء الدائرة الاستشارية المعنية بالأسلحة الصغيرة على أن تفعل ذلك بالاعتماد على موارد مصادر خارجة عن الميزانية. |
Those financial implications would be easier to estimate in 1996 and could therefore be made on the basis of the latest available information when the Commission was in a position to make specific proposals to the General Assembly for a common scale of staff assessment. | UN | وسيكون من اﻷيسر تقدير هذه اﻵثار المالية في عام ١٩٩٦ ومن ثم يمكن تحديدها استنادا إلى آخر المعلومات المتاحة عندما تكون اللجنة في مركز يمكنها من تقديم مقترحات محددة إلى الجمعية العامة بشأن جدول موحد للاقتطاعات الالزامية من المرتبات. |
For those ACP countries not in a position to enter into economic partnerships, the European Union will consider ways of providing them with a framework for trade which is equivalent to that which they currently enjoy. | UN | أما بالنسبة لبلدان أفريقيا ومنطقة الكاريبي والمحيط الهادئ، التي ليست في مركز يمكنها من الدخول في شراكات اقتصادية، فإن الاتحاد اﻷوروبي سينظر في الوسائل الكفيلة بتوفير إطار تجاري لهذه البلدان مساو للنظام الذي تعيش في ظله اﻵن. |
The ICFY border monitoring Mission remained understaffed and was not in a position to verify closure of the border in its entirety. | UN | ٦٠ - واستطــردت قائلة إن بعثة مراقبة الحــدود التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة ما فتئت دون احتياجاتها من الموظفين، وليست في مركز يمكنها من التحقق من إغلاق الحدود بأكملها. |
37. While noting the continued importance of cooperation and assistance for the practical implementation of the Programme of Action, States also noted the need for broad participation in Programme of Action meetings, including the provision of assistance by those States in a position to provide it, on a voluntary basis, for that purpose. | UN | 37 - ولئن لاحظت الدول الأهمية المستمرة للتعاون والمساعدة فيما يتعلق بالتنفيذ العملي لبرنامج العمل، فقد أشارت أيضاً إلى الحاجة إلى مشاركة واسعة في اجتماعات برنامج العمل، بما في ذلك قيام الدول التي تكون في مركز يمكنها من تقديم المساعدة لهذا الغرض على أساس طوعي، إلى القيام بذلك. |
In view of the above, the Committee is not in a position at this time to make recommendations on the staffing changes proposed. These should be considered in the context of the results, options and proposals that will be presented in connection with the regionalization study. | UN | وفي ضوء ما سبق، فإن اللجنة ليست في مركز يمكنها في هذا الوقت من تقديم توصيات بخصوص التغييرات المقترحة في الملاك الوظيفي؛ حيث يتعين النظر فيها في سياق النتائج والخيارات والمقترحات التي ستُقدم في إطار دراسة الهيكلة الإقليمية. |
The recommended amount was based on the monthly requirement for those missions up to 31 October 1998, by which time it was expected that the Advisory Committee would be in a position to receive, review and submit recommendations on the revised estimates from the Secretariat. | UN | ويستند المبلغ الموصى به إلى الاحتياجات الشهرية لتلك البعثات حتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، وهو الموعد الذي ينتظر أن تصبح اللجنة عنده في مركز يمكنها من تلقي واستعراض وتقديم توصيات عن التقديرات المنقحة المقدمة من اﻷمانة العامة. |
100. African countries that have made notable progress in recent years to halt and reverse the financial disintermediation and distress that characterized Africa in the 1980s are now in a position to advance their financial systems further into the second stage of financial intermediation. | UN | ٠٠١ - والبلدان اﻷفريقية التي أحرزت تقدما مرموقا في السنوات اﻷخيرة في وقف وعكس مسار حالة ذبول الوساطة المالية وحالة العسر المالي اللتين اتسمت بهما افريقيا في الثمانينات، أصبحت اﻷن في مركز يمكنها من السير قدما بنظمها المالية الى المرحلة الثانية من الوساطة المالية. |
2. Urges Governments and international organizations in a position to do so to make further contributions to the General Trust Fund in Support of the Implementation of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities, and Related Information Exchange and Technical Assistance, and urges the United Nations Environment Programme to mobilize new contributors; | UN | 2 - يحث الحكومات والمنظمات الدولية التي في مركز يمكنها من ذلك، أن تزيد من المساهمات العامة في الصندوق الإستئمانى لدعم تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، وتبادل المعلومات ذات الصلة والمساعدة التقنية، ويحث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على حشد مساهمين جدد؛ |