The Commission should be flexible in that regard. | UN | وينبغي أن تكون اللجنة مرنة في هذا المضمار. |
India has remained flexible in the current debate over the forum for negotiations for achieving a global ban on APLs. | UN | وظلت الهند مرنة في النقاش الجاري في محفل التفاوض من أجل التوصل إلى حظر عالمي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Human resource contracting modalities must be flexible in option one environments. | UN | ويجب أن تكون طرائق التعاقد على الموارد البشرية مرنة في بيئات الخيار الأول. |
This might, in turn, suggest the adoption of flexible authentication standards in the context of a technology-neutral approach. | UN | ويمكن أن يوحي هذا، بدوره، باعتماد معايير توثيق مرنة في سياق نهج محايد تكنولوجيا. |
:: The enactment of a flexible policy to facilitate recruitment of foreign labour and supply the necessary manpower to meet the requirements of different development projects; | UN | · وضع سياسة مرنة في جلب العمالة من الخارج لتوفير الأيدي العاملة اللازمة لمقابلة متطلبات مشروعات التنمية المختلفة؛ |
(c) Increased percentage of shelter rehabilitation programmes contributing to disaster-resilient permanent housing | UN | (ج) زيادة النسبة المئوية لبرامج إصلاح المآوي التي تسهم في توفير مساكن دائمة مرنة في مواجهة الكوارث |
However, we welcome all other proposals, and my country is flexible in its position on a work programme and stands ready to start work in the Conference on the basis of any proposal that enjoys consensus. | UN | غير أننا نرحب بكل الاقتراحات الأخرى، كما أن سري لانكا مرنة في موقفها المتعلق بوضع برنامج عمل وهي على استعداد للشروع في العمل في المؤتمر على أساس أي اقتراح يحظى بتوافق الآراء. |
The experts agreed that restorative justice measures should be flexible in their adaptation to established criminal justice practices. | UN | واتفق الخبراء على أن تكون تدابير العدالة التصالحية مرنة في مواءمتها لممارسات العدالة الجنائية المستقرة. |
In order to achieve this, Governments must be flexible in their negotiating positions and be prepared to take swift and decisive measures. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، يجب على الحكومات أن تكون مرنة في مواقفها التفاوضية وأن تكون مستعدة لاتخاذ تدابير سريعة وحاسمة. |
The CPR unit has been flexible in to adapting methodologies, particularly on democratic dialogue to the specificities and needs of different countries. | UN | كانت وحدة منع الأزمات والتعافي منها مرنة في تطويع المنهجيات، خاصة بشأن الحوار الديمقراطي، لتلائم خصوصيات واحتياجات البلدان المختلفة. |
Given the climate of budgetary constraints, Member States must be flexible in response to requests by the Secretary-General for resources to carry out tasks in fulfilment of the Charter. | UN | ونظرا للمناخ الذي تفرضه القيود على الميزانية، يتعين على الدول اﻷعضاء أن تكون مرنة في استجابتها لما يطلبه اﻷمين العام من موارد لازمة لتنفيذ المهام وفاء بالميثاق. |
Invoking the 2005 World Summit Outcome, he said that Member States should be flexible in the negotiations on the draft protocol, so that progress could be made. | UN | واستشهد بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، قائلا إن الدول الأعضاء ينبغي أن تكون مرنة في مفاوضاتها بشأن مشروع البروتوكول، ليتسنى إحراز تقدم في هذا الصدد. |
In contrast to the proprietary model of software distribution, the open source models were flexible in allowing users to change, diagnose or even repair products, as necessary, and then freely distribute them. | UN | وعلى عكس نموذج ملاءمة توسيع البرامجيات فإن نماذج المصادر المفتوحة مرنة في السماح لمستخدميها في تغيير النواتج أو تشخيصها بل وإصلاحها عند الضرورة، ثم توزعها بعد ذلك بحرية. |
Some years ago, in this forum, my predecessor stated that, despite our preference for a comprehensive and balanced programme of work, and hence our association with the G21 position, Indonesia is flexible in its approach and open to new initiatives. | UN | لقد قال سلفي قبل بضع سنين في هذا المحفل إننا رغم تفضيلنا لبرنامج عمل شامل ومتوازن، ومن ثم تأييدنا لموقف مجموعة ال21، تبقى إندونيسيا مرنة في نهجها ومنفتحة على مبادرات جديدة. |
They were flexible in their use. | UN | وهي مرنة في استخدامها. |
I would like to point out that Slovakia is flexible in this regard. The expansion of the Security Council should also take into account an appropriate increase in the representation of the Eastern European regional Group, whose membership has more than doubled in recent years. | UN | وأود أن أشير إلى أن سلوفاكيا مرنة في هذا الشأن، إن توسيع مجلس اﻷمن ينبغي أن تراعى فيه أيضا زيادة مناسبة في تمثيل المجموعــة اﻹقليمية في أوروبا الشرقية، التي تضاعفت عضويتها ﻷكثر من الضعف في السنوات اﻷخيرة. |
The United Nations should provide, where appropriate, equipment and material resources, adopt a more liberal policy towards local cost financing and be flexible in requirements for counterpart personnel; | UN | ينبغـي أن توفر اﻷمــم المتحــدة، عندما يكون ذلك مناسبا، المعدات والموارد المادية، وأن تعتمد سياسة أكثر تحررا حيال التمويل المحلي للتكاليف وأن تكون مرنة في الاشتراطات التي يطلب توفرها في اﻷفراد النظراء؛ |
Trade diversification, penetration of different market segments and the adoption of flexible macroeconomic policies were essential if such risks were to be avoided. | UN | ولتفادي هذه المخاطر، لا بد من تنويع التجارة، والدخول إلى أسواق مختلفة، واتباع سياسات مرنة في مجال الاقتصاد الكلي. |
The technical specificity and incipient knowledge of aquifers, as well as the diverse conditions of the aquifers, require the adoption of flexible guidelines at this stage. | UN | فالخاصية الفنية لطبقات المياه الجوفية والمعرفة البدائية المتوافرة بشأنها، فضلا عن تنوع حالات طبقات المياه الجوفية، كلها عوامل تقتضي اعتماد مبادئ توجيهية مرنة في هذه المرحلة. |
" This opens the possibility for a flexible organization of work at the fifth session based on the needs in terms of negotiating specific outstanding issues. | UN | " ويتيح هذا امكانية تنظيم اﻷعمال بصورة مرنة في الدورة الخامسة استنادا الى احتياجات تخص التفاوض على مواضيع معلقة محددة. |
(c) Increased percentage of shelter rehabilitation programmes contributing to disaster-resilient permanent housing | UN | (ج) زيادة النسبة المئوية لبرامج إصلاح المآوي التي تسهم في توفير مساكن دائمة مرنة في مواجهة الكوارث |