Like the constitution of a State, it must remain flexible and be interpreted and amended as circumstances change. | UN | وهي، شأنها شأن دستور أية دولة، يجب أن تظل مرنة وأن تفسر وتعدل كلما تغيرت الظروف. |
They should ensure that such resource commitments are flexible and resources are delivered early. | UN | وينبغي أن تتأكد أيضاً من أن تكون الالتزامات بهذه الموارد مرنة وأن تقدَّم في وقت مبكر. |
Such a mechanism would need to be flexible and adapt to national needs and circumstances. | UN | يجب أن تكون مثل هذه الآلية مرنة وأن يتم مواءمتها لتتلاءم مع الاحتياجات والظروف القطرية. |
The banks must also be flexible and adapt to the changing needs of a developing economy and society. | UN | ويجب على المصارف أن تكون مرنة وأن تتكيف مع الاحتياجات المتغيرة لاقتصاد ومجتمع ناميين. |
Organizations should ensure that the reporting functionality is flexible and allows for the creation of reports that address general stakeholders' information needs, rather than trying to create custom reports tied to specific requirements. | UN | وينبغي للمنظمات ضمان أن تكون وظيفة الإبلاغ مرنة وأن تسمح بإعداد تقارير تلبي الاحتياجات العامة لأصحاب المصلحة من المعلومات، بدلاً من محاولة إعداد تقارير حسب الطلب مقيدة بمتطلبات معينة. |
Organizations should ensure that the reporting functionality is flexible and allows for the creation of reports that address general stakeholders' information needs, rather than trying to create custom reports tied to specific requirements. | UN | وينبغي للمنظمات ضمان أن تكون وظيفة الإبلاغ مرنة وأن تسمح بإعداد تقارير تلبي الاحتياجات العامة لأصحاب المصلحة من المعلومات، بدلاً من محاولة إعداد تقارير حسب الطلب مقيدة بمتطلبات معينة. |
While labour migration policies should remain flexible and responsive to changing circumstances, migrants must not be made the scapegoats for the present financial crisis. | UN | وأضاف أنه لا يجب اتخاذ المهاجرين ككبش فداء في الأزمة المالية الراهنة، وذلك مع الاعتراف بأن سياسات العمالة المهاجرة يجب أن تكون مرنة وأن تستجيب للظروف المتغيِّرة. |
He agreed with the Chairman of the Special Committee that decolonization methods must be flexible and take account of the special circumstances of each Territory. | UN | وقال إنه يتفق مع رئيس اللجنة الخاصة على أن أساليب إنهاء الاستعمار يجب أن تكون مرنة وأن تأخذ في الاعتبار الظروف الخاصة لكل إقليم. |
Although global management requires international and multilateral norms, standards and regimes, they must be flexible and operate within an agreed framework. | UN | ولئن كانت الإدارة العالمية تتطلب قواعد ومعايير وأنظمة دولية ومتعددة الأطراف، إلا أنه لا بد لها من أن تكون مرنة وأن تعمل في إطار متفق عليه. |
Although global management requires international and multilateral norms, standards and regimes, they must be flexible and operate within an agreed framework. | UN | ولئن كانت الإدارة العالمية تتطلب قواعد ومعايير وأنظمة دولية ومتعددة الأطراف، إلا أنه لا بد لها من أن تكون مرنة وأن تعمل في إطار متفق عليه. |
Moreover, practical results were more important than form in partnerships, which should be flexible and reflect needs and conditions in the field. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن النتائج العملية للشراكة أكثر أهمية من شكلها، وينبغي أن تكون تلك الشراكات مرنة وأن تبين الاحتياجات والظروف الميدانية. |
50. Partnerships for sustainable development and poverty alleviation were built on commitments from both donors and recipients but they must also be flexible and facilitate dialogue. | UN | 50 - واسترسل يقول إن الشراكات لأغراض التنمية المستدامة وتخفيف الفقر تنبني على التزامات من جانب المانحين والمتلقين، لكنها تحتاج أيضا إلى أن تكون مرنة وأن تيسّر إجراء الحوار. |
It was agreed that the technical guidelines needed to be flexible and to follow a `menu'approach where country teams would choose components of interest and create their own frameworks or sets of steps that would constitute their NAP process. | UN | واتُّفق على أن المبادئ التوجيهية التقنية ينبغي أن تكون مرنة وأن تتبع نهج " قائمة خيارات " تتيح للأفرقة القطرية اختيار العناصر التي تهمها ووضع الأطر الخاصة بها أو مجموعات الخطوات التي يمكن أن تشكل عملية خطتها الوطنية للتكيف. |
(a) States that have not yet done so should adopt legislation permitting extradition, mutual legal assistance and controlled delivery and ensure that those laws are flexible and regularly reviewed to keep them up to date; | UN | (أ) ينبغي للدول التي لم تعتمد بعد تشريعات تجيز تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة والتسليم المراقب أن تفعل ذلك وأن تضمن أن تكون هذه القوانين مرنة وأن يعاد النظر فيها بانتظام لإبقائها محدّثة؛ |
Several participants observed that there was a need for an overarching financial mechanism, such as GEF, to coordinate funding at the international level. They noted that such a mechanism would need to be flexible and adapt to national needs and circumstances, otherwise it would be an impediment to the successful implementation of SAICM. | UN | 116- ولاحظ العديد من المشاركين أن ثمة ما يدعو إلى وجود آلية مالية شاملة مثل مرفق البيئة العالمية وذلك لتنسيق التمويل على المستوى الدولي، وأشاروا إلى أن آلية كهذه يجب أن تكون مرنة وأن يتم تطويعها لتتناسب مع الاحتياجات والظروف الوطنية وإلا ستشكل عقبة في وجه نجاح تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |