"مريبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • suspicious
        
    • dubious
        
    • weird
        
    • questionable
        
    • suspiciously
        
    • shady
        
    • fishy
        
    • creepy
        
    • grey
        
    • odd
        
    It circulates information about cultural objects that have been reported to member police forces as stolen or as property found in suspicious circumstances. UN وهي تعمم معلومات بشأن الأشياء الثقافية التي أُبلغ لقوات الشرطة الأعضاء فيها عن سرقتها أو عن العثور عليها في ظروف مريبة.
    I warned you about doing anything suspicious, didn't I? Open Subtitles حذرتك حول القيام باشياء مريبة اليس كذلك ؟
    - Okay, so... suspicious incident, v.I.P.S all around, right? Open Subtitles حادثة مريبة وشخصيات مهمة في كلّ مكان، صحيح؟
    The Commission would have an important role in harmonizing the application of immunities in national jurisdictions, which would serve to avoid any dubious practice involving disregard of immunity. UN وقال أن اللجنة ستؤدي دوراً هاماً في مواءمة تطبيق الحصانات في الولايات القضائية الوطنية، مما يفضي إلى تجنب أي ممارسة مريبة فيما يتعلق بإغفال الحصانة.
    You should have said something to him. This is a weird way for you to find out. Open Subtitles تعيّن أن تخبريه بشيء هذه طريقة مريبة لتعلم بها
    The UNCT further noted that courts accept confessions obtained under questionable circumstances. UN ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري فضلاً عن ذلك أن المحاكم تقبل بالاعترافات التي يدلي بها في ظروف مريبة.
    Nothing untoward has been uncovered to date and New Zealand will remain vigilant to suspicious activity in this area. UN ولم يُكشف حتى الآن عن أي أنشطة غير ملائمة، وستظل نيوزيلندا يقظة إزاء أي أنشطة مريبة تمارس في هذا المجال.
    The second attack occurred about two hours earlier on the outskirts of Jerusalem when policemen at a roadblock stopped a suspicious vehicle for inspection. UN ووقع الهجوم الثاني قبل ساعتين من ذلك على مشارف القدس عندما أوقف رجل شرطة عند أحد حواجز الطريق سيارة مريبة لتفتيشها.
    One of the author's co-accused later died in detention, according to the author under suspicious circumstances. UN وفي وقت لاحق، مات أحد المتهمين مع مقدم البلاغ وهو رهن الاعتقال، وأفاد مقدم البلاغ أن ذلك قد حدث في ظل ظروف مريبة.
    They include Sunni clerics of Baluchi ethnicity, some of whom appear to have died under suspicious circumstances. UN ومن بين هؤلاء رجال دين سنة من البلوش يبدو أن بعضهم لقي حتفه في ظروف مريبة.
    During this investigation, the Group received allegations of suspicious cargo on two aircraft. UN وخلال هذا التحقيق، تلقى الفريق مزاعم بوجود شحنة مريبة على متن طائرتين.
    It also investigates, as appropriate, cases involving the death of a staff member under suspicious circumstances. UN ويتولى، المكتب، حسب الاقتضاء، التحقيق في الحالات التي تنطوي على وفاة موظف في ظروف مريبة.
    The police conduct the necessary security activities in cooperation with the subway administrators, such as reporting of the discovery of suspicious objects and installation of crime prevention cameras. UN تضطلع الشرطة بالأنشطة الأمنية اللازمة بالتعاون مع مديري قطار الأنفاق، وذلك من قبيل الإبلاغ عن اكتشاف أشياء مريبة وتركيب آلات التصوير المخصصة للوقاية من الجرائم.
    Thus far, no suspicious transactions linked to the aforementioned Communications have been identified. UN ولم يكشف حتى الآن عن أي عمليات مريبة تشملها التعاميم الآنفة الذكر.
    The bill establishes in particular the obligation to report any dubious or suspicious operation to the Financial Information Processing Unit. UN وعلى وجه الخصوص، يجعل المشروع إبلاغ خلية معالجة الاستعلام المالي عن أي عملية مريبة ومشبوهة أمرا إلزاميا.
    The border inspection station analyses this advance information in order to uncover any suspicious circumstances in a timely manner and be able to deal with it effectively. UN وتقوم محطة التفتيش الحدودية بتحليل هذه المعلومات المسبقة من أجل الكشف في الوقت المناسب عن أي أمور مريبة والتمكن من التصدي لها بشكل فعال.
    Very often they accept dubious job offers and most of the time they unfortunately end up in sexual exploitation. UN وفي معظم اﻷحيان يقبلن عروض عمل مريبة ويقعن في نهاية المطاف ضحايا للاستغلال الجنسي.
    The country had acquired the dubious distinction of being the world's largest producer of narcotic substances. UN وقد اكتسب البلد سمعة مريبة وهي أنه أكبر منتج للمواد المخدرة في العالم.
    Raise your hand if the government didn't do weird experiments on your brain. Open Subtitles أرفع يديك إن لم تقم الحكومة بفعل تجارب مريبة على عقلك.
    And taking prescription medications while drinking and then smoking pot, and then smoking crack... - ...can lead to questionable decisions. Open Subtitles وأخذ الأدوية الموصوفة خلال الشراب وتدخين الحشيش ثم تدخين المخدرات قد يقود لقرارات مريبة
    Each one was admitted, but they all suspiciously bypassed autopsies and went straight to the crematorium. Open Subtitles وقد اعترف جميعهم ان الجثث كانت مريبة فـ لقد تجاوزت التشريح وذهبت مباشرة الى محرقة الجثث
    A significant number of countries came forward with useful information on individuals behind certain shady companies and their financial transactions. UN وقدم عدد كبير من البلدان معلومات مفيدة بشأن أشخاص يديرون شركات مريبة ، وبشأن معاملاتهم المالية.
    I wonder why the tea I brew smells fishy. Open Subtitles أنا أتسائل، لماذا الشاي الذي حضّرته رائحته مريبة
    Little creepy hang-ups coming in the middle of the night waking me out of my deep slumber. Open Subtitles من امرأه مريبة محبطة تقتحم منزلي في منتصف الليل لتوقظني من نومي العميق
    The second part of the assertion, which states that many of these companies and individuals do not declare any affiliation to PFDJ or the Eritrean State and routinely engage in grey or illicit activities, is simply too ridiculous to merit a response. UN والجزء الثاني من هذا التأكيد الذي يفيد بأن الكثير من هذه الشركات وهؤلاء الأفراد لا يجهر بأي انتماء إلى الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة أو إلى الدولة الإريترية، ويزاول بشكل اعتيادي أنشطة مريبة أو غير مشروعة، من الإسفاف بحيث أنه لا يستحق منا الرد.
    Not in a freaky subliminal way, that would be very odd. Open Subtitles ليس بطريقة لاشعورية مريبة, فذلك سيكون غريب جدا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus