"مزارعيها" - Traduction Arabe en Anglais

    • their farmers
        
    • its farmers
        
    • their own farmers
        
    • farmers to
        
    And all their farmers complaining about getting up early to milk the horses! Open Subtitles وجميع مزارعيها يتذمرون من الإستيقاظ باكراً لحلب الخيول
    The agricultural subsidies provided by the wealthiest countries to their farmers are ruining the farming production in poor countries, rendering difficult their farmers' access to international markets. UN إن المعونات الزراعية التي تقدمها البلدان الغنية لمزارعيها تدمر الإنتاج الزراعي في البلدان الفقيرة وتجعل من الصعب على مزارعيها الوصول إلى الأسواق العالمية.
    Furthermore, it was not possible for developing countries to compete in agricultural markets when some developed countries provided their farmers with subsidies totalling over a billion dollars a day. UN وفضلاً عن ذلك، ليس بإمكان البلدان النامية المنافسة في الأسواق الزراعية في وقت تقدم فيه بعض البلدان المتقدمة الإعانات إلى مزارعيها بمبلغ إجمالي يتجاوز بليون دولار يومياً.
    With its partners, Ethiopia had determined that its farmers would need $500 million annually for the next five years. UN وقد حددت إثيوبيا، مع شركائها، أن مزارعيها سوف يحتاجون إلى 500 مليون دولار سنوياً خلال السنوات الخمس القادمة.
    WTO rules requiring developing countries to cut tariffs and subsidies, while the richest countries subsidized their own farmers, continued to be a major driver of inequality at the international level. UN 41- ومازال أحد العوامل الرئيسية وراء انعدام المساواة على الصعيد الدولي هو قواعد منظمة التجارة العالمية التي تتطلب من البلدان النامية خفض تعريفاتها الجمركية والإعانات التي تقدمها في الوقت الذي تقوم فيه أغنى البلدان بتقديم الإعانات إلى مزارعيها.
    A seven-kilometre road has been completed, opening up the region and linking farmers to major markets of the area. UN فقد تم بناء طريق دوله ٧ كيلومترات، مما فك عزلة المنطقة وربط مزارعيها باﻷسواق الرئيسية المجاورة.
    Agriculture should be the core issue for the new round of trade negotiations and developed countries that paid high agricultural subsidies to their farmers should undertake to gradually eliminate such subsidies. UN وينبغي أن تكون الزراعة هي القضية المحورية للجولة الجديدة للمفاوضات التجارية، كما يجب أن تتعهد البلدان المتقدمة التي تدفع معونات دعم زراعية عالية إلى مزارعيها بأن تلغي تدريجياً هذه المعونات.
    In 2001 alone, the rich countries had spent six times as much on subsidies to their farmers as they spent on development assistance. UN وفي عام 2001 وحده، كانت البلدان الغنية قد أنفقت على مبالغ الدعم التي قدمتها إلى مزارعيها ما مقداره ستة أضعاف ما أنفقته على المساعدة الإنمائية.
    The Cairns Group in no way denied the right of Governments to assist their farmers or industry; it was simply proposing that some discipline should be imposed on those support measures so that they did not have distorting effects on trade. UN فمجموعة كيرنز لا تنكر إطلاقا حق الحكومات في مساعدة مزارعيها أو صناعاتها؛ وكل ما في اﻷمر أن المجموعة تقترح فرض بعض الانضباط على تدابير الدعم المذكورة حتى لا يكون لها تأثيرات مشوهة على التجارة.
    However, their benefits are skewed towards the more developed countries - towards their farmers, crops and animals. UN إلا أن فوائدها تميل نحو البلدان اﻷكثر تقدما - - نحو مزارعيها ومحاصيلها وحيواناتها.
    Some of them grant huge subsidies to their farmers in order to allow them to continue in production, yet they complain that our small farmers are not efficient producers. UN إذ أن بعضها يمنح دعما هائلا إلى مزارعيها من أجل السماح لهم بمواصلة الانتاج، ومع ذلك يشكون بأن صغار مزارعينا ليسوا من المنتجين اﻷكفاء.
    Highly distorting subsidies provided by developed countries to their farmers continue to hamper LDCs fair participation in the world market; UN :: لا يزال دعم الصادرات المخلّ بالتجارة إلى حد كبير الذي تقدمه البلدان المتقدمة إلى مزارعيها يعوق المشاركة المتكافئة لأقل البلدان نموا في الأسواق العالمية؛
    East Asian countries grew rapidly by replicating, in a much shorter time frame, what today’s advanced countries did following the Industrial Revolution. They turned their farmers into manufacturing workers, diversified their economies, and exported a range of increasingly sophisticated goods. News-Commentary ان المشكلة الكامنه هي ضعف التحول الهيكلي لتلك الاقتصادات فبلدان شرق اسيا نمت بشكل سريع عن طريق تكرار ما عملته الدول المتقدمة بعد الثورة الصناعية ولكن بإطار زمني اقصر كثيرا فلقد حولت تلك الدول مزارعيها الى عمال مصانع وقامت بتنويع اقتصاداتها وتصدير مجموعة من البضائع الاكثر تعقيدا.
    One notable impact was that agricultural policies adopted by OECD countries during the " boom " years of the 1970s protected their farmers from fluctuations in world markets. UN ويتمثل أحد اﻵثار الجديرة بالملاحظة في أن السياسات الزراعية التي اعتمدتها بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي خلال سنوات " الارتفاع " للسبعينات حمت مزارعيها من التقلبات في اﻷسواق العالمية.
    To give but one example, Mali -- like other African, Caribbean and Pacific (ACP) countries -- is suffering from the cotton competition with developed countries, which each year provide five times more funds in subsidies to their farmers than they do to development assistance. UN وعلى سبيل المثال، فإن مالي - شأنها شأن الأعضاء الآخرين في مجموعة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ - تواجه منافسة فيما يتعلق بالقطن من جانب الدول المتقدمة النمو، التي تقدم إلى مزارعيها سنويا إعانات تزيد قيمتها خمس مرات على ما توفره للمساعدات الإنمائية.
    11. Concerning international trade, he drew attention to the Doha trade negotiations within the World Trade Organization (WTO), which should have resulted in the elimination of export subsidies provided by industrialized countries to their farmers. UN 11 - وفيما يختص بالتجارة الدولية، وجَّه الانتباه إلى مفاوضات الدوحة التجارية التي جرت في إطار منظمة التجارة العالمية، وكان ينبغي أن تسفر عن إلغاء أشكال دعم التصدير التي تقدمها البلدان الصناعية إلى مزارعيها.
    The heavy production and export subsidies that OECD countries grant their farmers more than US$ 349 billion per year (almost US$ 1 billion per day) means that subsidized European fruit and vegetables can be found in a market stall in Dakar, Senegal, at lower prices than local produce. UN وتمنح بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مزارعيها إعانات إنتاج وتصدير هائلة - تربو على 349 مليار دولار سنوياً (أي حوالي مليار دولار يومياً) - مما يعني أنه يمكن العثور على الفواكه والخضار الأوروبية في دكان بسوق داكار في السنغال بأسعار أرخص من المنتجات المحلية.
    We hope that the Government of Afghanistan can help its farmers to reduce their economic reliance on poppy cultivation by ensuring security and enhancing local governance, along with the promotion of agricultural diversification and the improvement of access to alternative sustainable incomegenerating activities. UN ونأمل أن تتمكن الحكومة الأفغانية من مساعدة مزارعيها على التقليل من الاعتماد الاقتصادي على زراعة خشخاش الأفيون، من خلال ضمان الأمن وتعزيز الحكم المحلي، إلى جانب تعزيز التنوع الزراعي وتحسين سبل الوصول إلى أنشطة مستدامة بديلة تكون مولدة للدخل.
    As New Zealand's pre-eminence as a dairy exporter was sustained by its dairy industry cooperatives, its farmers recognized the value of cooperatives as a large-scale, serious business model. UN 52 - ونظراً لأن نيوزيلندا تحافظ على تفوقها كدولة مصدّرة لمنتجات الألبان عن طريق تعاونياتها الخاصة بصناعة الألبان، فإن مزارعيها يدركون قيمة التعاونيات باعتبارها نموذجاً تجارياً هاماً واسع النطاق.
    A seven-kilometre road has been completed, opening up the region and linking farmers to major markets of the area. UN فقد تم شق طريق طوله ٧ كيلومترات، مما فك عزلة المنطقة وربط مزارعيها باﻷسواق الرئيسية المجاورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus