"مزايا أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other benefits
        
    • other advantages
        
    • other advantage
        
    • advantages to
        
    other benefits granted specifically to women under the regulations include: UN وهناك مزايا أخرى ممنوحة بوجه خاص للمرأة نصت عليها اللائحة منها:
    While the work relationship continues, paid leave cannot be substituted by cash payments or other benefits. UN ولا يمكن التعويض عن الإجازات المدفوعة الأجر، خلال فترة علاقات العمل، بواسطة إعانات مالية أو مزايا أخرى.
    He recommended that all experts follow the practice of convening joint meetings of working groups with divisional meetings for the exchange of experience and expertise, among other benefits. UN وأوصى الرئيس جميع الخبراء باتباع الممارسة المتمثلة في عقد اجتماعات مشتركة للأفرقة العاملة مع اجتماعات الشُعب، من أجل تبادل الخبرات والتجارب في جملة مزايا أخرى.
    Furthermore, there are other advantages to appearing before the Tribunal that to some extent may compensate the defence counsel for their salary. UN وعلاوة على ذلك، هناك مزايا أخرى للمثول أمام المحكمة قد تعوض محامي الدفاع عن رواتبهم إلى حد ما.
    It also has other advantages... such as night rides. Open Subtitles كما أني لدي مزايا أخرى مثل القيادة ليلا
    The term " effects " refers by implication to advantages, including profits or any other advantage deriving from crime. UN ويشير مصطلح " آثار " ضمنا إلى المزايا، بما فيها الأرباح أو أي مزايا أخرى نابعة من الجريمة.
    The Committee is also concerned about the concentration of women in the informal sector, where there is no social security or other benefits. UN ومما يثير قلق اللجنة أيضاً تركز النساء في القطاع غير النظامي الذي لا يحصلن فيه على أي ضمان اجتماعي أو أي مزايا أخرى.
    The parent with whom a child has its legal domicile also has the legal status of a single parent under tax law. That parent furthermore enjoys any other benefits provided single parents by the State or municipalities. UN وكذلك يكون ﻷحد الوالدين، الذي يستقر معه المسكن القانوني للطفل، المركز القانوني ﻷحد الوالدين من ناحية قانون الضرائب، فضلاَ عن تمتعه بأي مزايا أخرى تقدم الى الوالدية المفردة من قبل الدولة أو البلديات.
    Others joined voluntarily, having been promised money, education, employment or other benefits. UN وانضم آخرون طوعا بعد تلقيهم وعودا بالحصول على مال أو تعليم أو فرص عمل أو مزايا أخرى.
    Public ICT networks and services for rural communities provide other benefits for citizens, such as access to local government websites, documents, licences and tax records. UN وتتيح شبكات وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات العامة التي تستهدف الجماعات الريفية مزايا أخرى للمواطنين، مثل الوصول إلى ما تتيحه الحكومة المحلية من مواقع شبكية ووثائق وتراخيص وسجلات ضريبية.
    The setting up of the TNPF provided an avenue for those who are employed both in the public and private sector to save for retirement and for other benefits as well. UN ووفر إنشاء صندوق توفالو الوطني للادخار مكاناً للمستخدمين في القطاع العام والمستخدمين في القطاع الخاص على حد سواء للتوفير من أجل تقاعدهم ومن أجل مزايا أخرى أيضاً.
    These changes do not affect the ability of New Zealand nationals residing in Australia to have automatic access to other benefits such as employment services, health care, public housing and primary and secondary education. UN ولا تمس هذه التعديلات إمكانية استفادة المواطنين النيوزيلنديين المقيمين في أستراليا تلقائياً من مزايا أخرى من قبيل خدمات توفير فرص العمل والرعاية الصحية والسكن العام والتعليم الابتدائي والثانوي.
    However, other benefits have been gained, such as a more central location, additional space and better possibilities for coordinating activities with other United Nations offices. UN بيد أنه تحققت مزايا أخرى مثل التواجد في موقع رئيسي أكثر من قبل، ومساحة أكبر وإمكانيات أفضل لتنسيق اﻷنشطة مع مكاتب اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    The pregnant civil servant is ensured the right to be transferred to another position, when so recommended, without loss of remuneration and salary and of other benefits of the original office or position. UN ويكفل للموظفة في الخدمة المدنية الحامل الحق في النقل إلى وظيفة أخرى، عندما يوصى بذلك، دون خسارة في مكافآتها أو راتبها أو أية مزايا أخرى تتمتع بها في الوظيفة الأصلية أو المنصب الأصلي.
    They can draw the Pound53.90 Carer's Allowance, but only if their earnings amount to less than Pound100 per week and they are not receiving other benefits. UN وباستطاعتهن الحصول على علاوة الرعاية التي تبلغ قيمتها 53.90 جنيه إسترليني، ولكن بشرط أن تبلغ إيراداتهن أقل من 100 جنيه إسترليني في الأسبوع ولا يحصلن على أية مزايا أخرى.
    Article 39.4 of the Constitution states that maternity shall be dignified and protected; special protection shall be guaranteed to all women during pregnancy and after delivery; and working women shall have the right to be exempted from the workplace for an adequate period before and after delivery, without loss of remuneration or any other benefits, in accordance with the law. UN وتنص الفقرة 4 من المادة 39 من الدستور على تكريم وحماية الأمومة؛ وضمان حماية خاصة لكل النساء أثناء فترة الحمل وبعد الوضع؛ وتمتّع المرأة العاملة بالحق في إعفائها من الذهاب إلى مكان العمل طوال فترة كافية قبل الوضع وبعده دون خسارة في الأجر أو في أي مزايا أخرى وفقاً للقانون.
    [(iv) Promises or giving sums of money or other advantages to those having authority over a person;] or UN [`4` تقديم وعود بإعطاء، أو إعطاء، مبالغ مالية أو مزايا أخرى لمن لهم سيطرة على الشخص المعني؛] أو
    Profiting from a situation of physical or psychological inferiority or from a situation of necessity, or through promises or giving sums of money or other advantages to those having authority over a person. UN الاستفادة المربحة من استغلال حالة معاناة عقدة دونيّة لأسباب جسدية أو نفسية، أو حالة اضطرارية، أو من خلال إعطاء، أو تقديم وعود بإعطاء، مبالغ من المال أو مزايا أخرى لمن لهم سيطرة على شخصٍ ما.
    There are many other advantages for Qatari families in which men and women are equal partners in terms of benefiting from and having access to them. UN وهناك مزايا أخرى كثيرة للأسر القطرية التي يعتبر فيها الرجل والمرأة شريكين متساويين من حيث الاستفادة من هذه المزايا وإمكانية الحصول عليها.
    Basic ICTs, such as cellular phones and the Internet, are among the most accessible and cost-effective technologies for developing countries that also provide numerous other advantages. UN وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الأساسية، مثل الهواتف الخلوية وشبكة الإنترنت هي من بين التكنولوجيات التي يمكن الوصول إليها بسهولة أكبر والتي تتسم بالفعالية من حيث التكاليف بالنسبة للبلدان النامية ولها أيضا مزايا أخرى عديدة.
    51. A number of delegations called for the inclusion of provisions that would provide mitigation of punishment or other advantage to persons cooperating in the investigation or prosecution of organized criminal groups. UN ١٥- ودعا عدد من الوفود إلى إدراج أحكام يمكن أن تخفف العقوبة أو تتيح مزايا أخرى لمن يتعاونون في التحقيق أو في محاكمة مجموعات الجريمة المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus