"مزدوجة أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • dual or
        
    • double or
        
    • bilingual or
        
    • duplicative or
        
    • duplicated or
        
    It does not aim at precluding dual or multiple nationality - a matter to be decided by each individual State. UN ولا يهدف الى منع الحصول على جنسية مزدوجة أو جنسيات متعددة وهي مسألة تقررها كل دولة على حدة.
    Thus these persons could hold also dual or multiple nationality. UN وبالتالي، يمكن لهؤلاء الأشخاص أن يحملوا أيضا جنسية مزدوجة أو متعددة.
    Many staff had dual or multiple nationalities which were not captured in personnel databases. UN إذ كان لدى العديد من الموظفين جنسيات مزدوجة أو متعددة لم تشملها قواعد البيانات.
    The cost of this is TT$ 50 to TT$ 80 per week, depending on whether the room is double or single occupancy. UN وتتراوح التكلفة في هذه الدار ما بين 50 و80 دولاراً في الأسبوع، تبعاً لما إذا كانت الغرفة مزدوجة أو لشخص واحد.
    18. To prevent and avoid as much as possible the segregation of Roma students, while keeping open the possibility for bilingual or mothertongue tuition; to this end, to endeavour to raise the quality of education in all schools and the level of achievement in schools by the minority community, to recruit school personnel from among members of Roma communities and to promote intercultural education. UN 18- منع، وتفادي فصل التلاميذ الغجر عن باقي التلاميذ قدر الإمكان، وفي نفس الوقت الحفاظ على إمكانية تلقين لغة مزدوجة أو تلقين اللغة الأم؛ ولبلوغ هذا الهدف ينبغي السعي إلى رفع مستوى التعليم في جميع المدارس، كما ينبغي رفع مستوى تحصيل الأقليات في المدارس، واستخدام موظفين مدرسيين من بين أفراد المجموعات الغجرية، وتعزيز التعليم القائم على تعدد اللغات.
    Furthermore, a person with dual or multiple nationality could not be regarded as an alien by the States whose nationality he or she held. UN وأضاف أنه لا يمكن النظر إلى شخص يحمل جنسية مزدوجة أو جنسيات متعددة كأجنبي من جانب الدول التي يحمل جنسيتها.
    To cover pressing needs, staff members throughout the Office are taking on dual or multiple roles and, in addition, the Office has recruited temporary staff to ensure it can meet its court-imposed deadlines. UN ولتلبية الاحتياجات الملحّة، يضطلع الموظفون على نطاق المكتب بأسره بأدوار مزدوجة أو متعددة، وإضافة إلى ذلك، قام المكتب باستقدام موظفين مؤقتين لكفالة الوفاء بالآجال النهائية التي فرضتها المحكمة.
    The articles intentionally refrained from either endorsing or denouncing the right of States to grant or recognize dual or multiple nationalities. UN واستطرد فقال إن المواد المذكورة تمتنع عن قصد عن أن تُقر أو ترفض حق الدول في أن تمنح جنسيات مزدوجة أو متعددة أو أن تعترف بها.
    The Hungarian Constitution expressly prohibited both the arbitrary deprivation of the right of Hungarian citizens to enter Hungary and the expulsion of citizens, regardless of whether they held dual or multiple nationality. UN وبيَّن أن الدستور الهنغاري يحظر صراحة حرمان المواطنين الهنغاريين تعسفا من الدخول إلى هنغاريا وطرد المواطنين، بصرف النظر عما إذا كانوا يحملون جنسية مزدوجة أو جنسيات متعددة.
    Therefore it would be difficult for her delegation to agree that there could be exceptions to the rule prohibiting expulsion of nationals, regardless of whether they held dual or multiple nationality. UN ولذلك، يصعب على وفد بلدها الموافقة على إمكان وجود استثناءات من القاعدة التي تحظر طرد الرعايا، بغض النظر عما إذا كانوا يحملون جنسية مزدوجة أو متعددة.
    1. Any State of which a dual or multiple national is a national may exercise diplomatic protection in respect of that national against a State of which that individual is not a national. UN 1- يجوز لأية دولة يكون شخص حائز لجنسية مزدوجة أو لجنسيات متعددة من رعاياها أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بذلك الشخص ضد دولة لا يكون هذا الشخص من رعاياها.
    1. Any State of which a dual or multiple national is a national may exercise diplomatic protection in respect of that national against a State of which that individual is not a national. UN 1- يجوز لأية دولة يكون شخص حائز لجنسية مزدوجة أو لجنسيات متعددة من رعاياها أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بذلك الشخص ضد دولة لا يكون هذا الشخص من رعاياها.
    It is therefore necessary to address the question of the exercise of diplomatic protection by a State of nationality in respect of a dual or multiple national. UN وبالتالي، من الضروري تناول مسألة ممارسة دولة الجنسية للحماية الدبلوماسية فيما يتصل بمواطن يحمل جنسية مزدوجة أو جنسيات متعددة.
    It is therefore necessary to address the question of the exercise of diplomatic protection by a State of nationality in respect of a dual or multiple national. UN وبالتالي، من الضروري تناول مسألة ممارسة دولة الجنسية للحماية الدبلوماسية فيما يتصل بمواطن يحمل جنسية مزدوجة أو جنسيات متعددة.
    It is therefore necessary to address the question of the exercise of diplomatic protection by a State of nationality in respect of a dual or multiple national. UN ومن الضروري بالتالي، تناول مسألة ممارسة دولة الجنسية للحماية الدبلوماسية فيما يتصل بمواطن يحمل جنسية مزدوجة أو جنسيات متعددة.
    Women in many countries appear to be victims of double or triple forms of aggravated discrimination, owing to serious restrictions in the areas of education and employment. UN ففي العديد من البلدان، تقع النساء ضحية أشكال مزدوجة أو متعددة من التمييز المضاعف، وذلك بسبب القيود الصارمة التي تعترضهن في مجالي التعليم والعمل.
    Okay. What do you say you and me, double or nothing? Open Subtitles حسناً.ماذا تقول أنت و أنا، مزدوجة أو لا شيء؟
    18. To prevent and avoid as much as possible the segregation of Roma students, while keeping open the possibility for bilingual or mothertongue tuition; to this end, to endeavour to raise the quality of education in all schools and the level of achievement in schools by the minority community, to recruit school personnel from among members of Roma communities and to promote intercultural education. UN 18- منع، وتفادي فصل التلاميذ الغجر عن باقي التلاميذ قدر الإمكان، وفي نفس الوقت الحفاظ على إمكانية تلقين لغة مزدوجة أو تلقين اللغة الأم؛ ولبلوغ هذا الهدف ينبغي السعي إلى رفع مستوى التعليم في جميع المدارس، كما ينبغي رفع مستوى تحصيل الأقليات في المدارس، واستخدام موظفين مدرسيين من بين أفراد المجموعات الغجرية، وتعزيز التعليم القائم على تعدد اللغات.
    18. To prevent and avoid as much as possible the segregation of Roma students, while keeping open the possibility for bilingual or mothertongue tuition; to this end, to endeavour to raise the quality of education in all schools and the level of achievement in schools by the minority community, to recruit school personnel from among members of Roma communities and to promote intercultural education. UN 18- منع، وتفادي فصل التلاميذ الغجر عن باقي التلاميذ قدر الإمكان، وفي نفس الوقت الحفاظ على إمكانية تلقين لغة مزدوجة أو تلقين اللغة الأم؛ ولبلوغ هذا الهدف ينبغي السعي إلى رفع مستوى التعليم في جميع المدارس، كما ينبغي رفع مستوى تحصيل الأقليات في المدارس، واستخدام موظفين مدرسيين من بين أفراد المجموعات الغجرية، وتعزيز التعليم القائم على تعدد اللغات.
    2. There are clear obligations and best practices for all types of Explosive Remnants of War in Protocol V. However, the challenge for these negotiations is how to make clear that these obligations and best practices fully apply in the context of cluster munitions without creating duplicative or contradictory structures. UN 2- ويتضمن البروتوكول الخامس التزامات واضحة وممارسات فضلى بالنسبة لجميع أنواع المتفجرات من مخلفات الحرب. على أن التحدي بالنسبة لهذه المفاوضات هو كيفية توضيح أن هذه الالتزامات والممارسات الفضلى تنطبق انطباقاً كاملاً على الذخائر العنقودية دون إنشاء هياكل مزدوجة أو متناقضة.
    Until the format of such a deficient claim is rectified, no attempt is made to detect whether such claim has been duplicated or whether it has been filed by an Iraqi national. UN وإلى أن يتم تصويب شكل هذه المطالبة الناقصة، لا تجري أي محاولة للكشف عما إذا كانت هذه المطالبة مزدوجة أو ما إذا كانت مقدمة من مواطن عراقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus