"مزقتها الحرب" - Traduction Arabe en Anglais

    • war-torn
        
    • war stricken
        
    • war torn
        
    • war-ravaged
        
    • wartorn
        
    • shattered
        
    • torn by war
        
    • war-stricken
        
    • torn apart by war
        
    We have also learnt that conversion in war-torn societies is an essential part of demobilization and building a long-term peace. UN كما علمنا أن التحويل في المجتمعات التي مزقتها الحرب هو جزء أساسي لفك التعبئة وبناء سلم طويل اﻷجل.
    It has been a long journey from my youth in war-torn and destitute Korea to this rostrum and these awesome responsibilities. UN كانت رحلة طويلة من شبابي في كوريا ذات الفقر المدقع التي مزقتها الحرب إلى هذه المنصة وهذه المسؤوليات الجسام.
    EEC Trust Fund for the Return of Displaced Persons to the war-torn Areas of Croatia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لإعادة المشردين إلى المناطق التي مزقتها الحرب في كرواتيا
    In addition, women's presence in universities is facilitated in areas where there is a serious need for female experts especially in deprived and war stricken areas. UN وعلاوة على ذلك، يجري تيسير تواجد المرأة في الجامعات في المجالات التي تشتد فيها الحاجة إلى خبيرات، خاصة في المناطق المحرومة والمناطق التي مزقتها الحرب.
    Ghana has over the years continued to offer settlement for Refugees mainly from West African countries and other war torn countries. UN استمرت غانا عبر السنين في إتاحة الاستيطان للاجئين ومعظمهم من بلدان غرب أفريقيا والبلدان الأخرى التي مزقتها الحرب.
    This is currently being explored in several war-ravaged countries. UN ويجري في الوقت الراهن استكشاف ذلك في عدة بلدان مزقتها الحرب.
    Norway Trust Fund for Rehabilitation and Sustainable Development in war-torn Areas Infrastructure in Croatia UN الصندوق الاستئماني النرويجي لإصلاح البنى التحتية وتطويرها المستدام في المناطق التي مزقتها الحرب في كرواتيا
    Yet women also play a prominent role in rebuilding war-torn societies. UN وهي مع ذلك تضطلع بدور بارز في إعادة بناء المجتمعات والمقومات الاجتماعية التي مزقتها الحرب.
    Without timely assistance, war-torn societies in Africa could quickly fall back into a cycle of violence. UN وبدون تقديم المساعدة في حينها، فإن المجتمعات التي مزقتها الحرب في أفريقيا يمكن أن تقع بسرعة ثانية في دوامة العنف.
    He emphasized the role of the police in post-conflict peace-building and that of women in the rebuilding of war-torn societies. UN وأكد على دور الشرطة في بناء السلام في أعقاب النزاعات ودور المرأة في عملية إعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحرب.
    Norway Trust Fund for Rehabilitation and Sustainable Development of Infrastructure in war-torn Areas of Croatia UN الصندوق الاستئماني النرويجي لإصلاح البنى التحتية وتطويرها المستدام في المناطق التي مزقتها الحرب في كرواتيا
    EEC Trust Fund for the Return of Displaced Persons to the war-torn Areas of Croatia UN الصندوق الاستمئاني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لإعادة المشردين داخليا إلى المناطق التي مزقتها الحرب في كرواتيا
    Norway Trust Fund for Rehabilitation and Sustainable Development in war-torn Areas Infrastructure in Croatia UN الصندوق الاستئماني النرويجي لإصلاح البنى التحتية وتطويرها المستدام في المناطق التي مزقتها الحرب في كرواتيا
    EEC Trust Fund for the Return of Displaced Persons to the war-torn Areas of Croatia UN الصندوق الاستمئاني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لإعادة المشردين إلى المناطق التي مزقتها الحرب في كرواتيا
    The Commission can play a crucial role in generating resources to put war-torn societies back on track. UN ويمكن للجنة أن تضطلع بدور حاسم في توليد الموارد لإعادة المجتمعات التي مزقتها الحرب إلى أوضاعها العادية.
    - 15 scores for girls from deprived and war stricken areas and 5 scores for other girls are assigned as a privilege, UN :: وتخصص 15 درجة للبنات من المناطق المحرومة والمناطق التي مزقتها الحرب وخمس درجات للبنات الأخريات كامتياز؛
    The most dramatic consequences of AV mines are the countless deaths and injuries of civilians attempting to go about their lives - in crowded buses, on the backs of trucks, and on dirt and mud tracks in dozens of war torn countries. UN وأشد النتائج المفجعة للألغام المضادة للمركبات هي حوادث الوفاة والإصابة التي لا حصر لها التي تلحق بالسكان المدنيين وهم في سبيلهم إلى اكتساب قوتهم اليومي - في الحافلات المزدحمة بالركاب وعربات النقل، على الطرق الترابية والطرق الموحلة، في عشرات المدن التي مزقتها الحرب.
    On behalf of the Islamic State of Afghanistan, I would like to acknowledge your tireless endeavours for bringing peace to war-ravaged Afghanistan. UN نيابة عن دولة أفغانستان اﻹسلامية، أود اﻹشادة بما تقومون به من مساع دائبة من أجل إحلال السلام في أفغانستان التي مزقتها الحرب.
    In addition to killing and maiming people who had never been among their intended targets, unexploded ordnance hampered humanitarian relief operations and slowed the reconstruction of wartorn regions. UN فبالإضافة إلى قتل وتشويه الأشخاص الذين لم يكونوا من ضمن الأهداف المعنية، فقد عرقلت الذخائر غير المتفجرة عمليات الإغاثة الإنسانية وبطأت من إعادة بناء المناطق التي مزقتها الحرب.
    All were still preoccupied with tasks of rebuilding lives and neighbourhoods shattered by the Great War. UN وكانت مشغولة جميعا في مهام إعادة بناء معايش وأصقاع مزقتها الحرب العظمى.
    We hope that our continent, which has for so long been torn by war, will become an example of accepted diversity for the international community. UN ١-٩ ونحن نأمل أن تصبح قارتنا، التي مزقتها الحرب لفترة جد طويلة، مثالا يرى فيه المجتمع الدولي التنوع المقبول.
    In provinces with a need for female specialists, especially in war-stricken such as Kandahar and backward areas, more practical measures have been taken to absorb and invite women. UN وفي الولايات التي تحتاج إلى متخصصات ولا سيما في المناطق التي مزقتها الحرب مثل قندهار والمناطق المتخلفة، اتُخذ المزيد من التدابير العملية لاستيعاب النساء ودعوتهن.
    We would strive to support the Council's efforts to rebuild societies and institutions torn apart by war and by emerging threats. UN وسوف نسعى لدعم جهود المجلس الرامية إلى إعادة بناء المجتمعات والمؤسسات التي مزقتها الحرب والأخطار الناشئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus