The camp in war-torn Iraq and the camp in the Tamil area of Sri Lanka were greatly appreciated. | UN | وحظي المخيم في العراق الذي مزقته الحرب والمخيم في منطقة التاميل في سري لانكا بتقدير بالغ. |
It is now time to make a sincere and serious effort to promote peace in this war-torn country. | UN | لقد حان الوقت اﻵن لبذل جهد مخلص وجاد لتعزيز السلم في هذا البلـــد الــذي مزقته الحرب. |
This would be a major challenge, especially in the light of the circumstances that had led the report to characterize Palestine as a war-torn economy. | UN | وقال إن هذا سوف يشكل تحدياً رئيسياً، ولا سيما في ضوء الظروف التي جعلت التقرير يصف فلسطين بأنها اقتصاد مزقته الحرب. |
This war-torn economy had also been prevented from interacting with regional economies. | UN | وقال إن الاقتصاد الفلسطيني الذي مزقته الحرب قد حُرم أيضاً من التفاعل مع الاقتصادات الإقليمية. |
That will be an important factor in resolving the multiple problems of a country that has been ravaged by war for so many years. | UN | وسيكون هذا عاملاً مهماً في حل المشاكل العديدة في بلد مزقته الحرب لسنوات طويلة. |
This equipment has provided a lifeline to the children in the war-torn country. | UN | وقد كانت تلك المعدات بمثابة شريان الحياة للأطفال في ذلك البلد الذي مزقته الحرب. |
We have all felt the pains of stabilizing a war-torn country like Afghanistan. | UN | لقد شعرنا جميعا بالآلام المصاحبة لإشاعة الاستقرار في بلد مزقته الحرب مثل أفغانستان. |
The war-torn economy had become fragmented, with a breakdown of economic relations between communities and between producers and markets. | UN | وبات الاقتصاد الذي مزقته الحرب متشرذماً، مع انهيار العلاقات الاقتصادية فيما بين المجتمعات المحلية، وبين المنتجين والأسواق. |
The slow recovery of domestic production in a war-torn economy has had an adverse effect on development in Bosnia and Herzegovina. | UN | وقد كان لبطء انتعاش الإنتاج المحلي في اقتصاد مزقته الحرب أثر سلبي على التنمية في البوسنة والهرسك. |
This would be a major challenge, especially in the light of the circumstances that had led the report to characterize Palestine as a war-torn economy. | UN | وقال إن هذا سوف يشكل تحدياً رئيسياً، ولا سيما في ضوء الظروف التي جعلت التقرير يصف فلسطين بأنها اقتصاد مزقته الحرب. |
This war-torn economy had also been prevented from interacting with regional economies. | UN | وقال إن الاقتصاد الفلسطيني الذي مزقته الحرب قد حُرم أيضاً من التفاعل مع الاقتصادات الإقليمية. |
NEW CHALLENGES FOR THE war-torn PALESTINIAN ECONOMY: | UN | التحديات الجديدة التي تواجه الاقتصاد الفلسطيني الذي مزقته الحرب: |
The war-torn economy had become fragmented, with a breakdown of economic relations between communities and between producers and markets. | UN | وبات الاقتصاد الذي مزقته الحرب متشرذماً، مع انهيار العلاقات الاقتصادية فيما بين المجتمعات المحلية، وبين المنتجين والأسواق. |
The accumulated consequences have newly brought the occupied Palestinian territory to " war-torn economy " status. | UN | وقد أدت الآثار المتراكمة مؤخرا بالأراضي الفلسطينية المحتلة إلى أن تعيش حالة اقتصاد مزقته الحرب. |
This would be a major challenge, especially in the light of the circumstances that had led the report to characterize Palestine as a war-torn economy. | UN | وقال إن هذا سوف يشكل تحدياً رئيسياً، ولا سيما في ضوء الظروف التي جعلت التقرير يصف فلسطين بأنها اقتصاد مزقته الحرب. |
This war-torn economy had also been prevented from interacting with regional economies. | UN | وقال إن الاقتصاد الفلسطيني الذي مزقته الحرب قد حُرم أيضاً من التفاعل مع الاقتصادات الإقليمية. |
The strong political will of the leadership of the Federal Government of Somalia to rebuild their war-torn society bodes well for the peacebuilding and statebuilding process. | UN | وتحمل الإرادة السياسية القوية لقيادة الحكومة الاتحادية الساعية إلى إعادة بناء مجتمعها الذي مزقته الحرب بشائر طيبة بالنسبة لعمليتي بناء السلام وبناء الدولة. |
Last but not least, I refer to the need of our suffering people and war-torn country for emergency humanitarian assistance. | UN | أخيرا وليس آخرا، أشير الى حاجة شعبنا المعذب وبلدنا الذي مزقته الحرب الى المساعدة اﻹنسانية الطارئة. |
It also hoped that a process of national reconciliation would be launched in Afghanistan so that the reconstruction of that war-torn country could begin. | UN | وهي تأمل أيضا أن تبدأ في أفغانستان عملية مصالحة وطنية حتى يمكن بدء تعمير ذلك البلد الذي مزقته الحرب. |
In developing countries, the transition often resulted from the ending of armed conflict, and adjustment involved the reconstruction of a war-torn society. | UN | وفي البلدان النامية، ينشأ الانتقال الى نزع السلاح غالباً، نتيجة انتهاء نزاع مسلح، ويشمل التكيف إعادة بناء مجتمع مزقته الحرب. |
As a country that was ravaged by war and conflict for more than two decades, Cambodia experienced suffering from the use of small arms and light weapons and other weapons of war. | UN | وكمبوديا بوصفها بلدا مزقته الحرب والصراع لأكثر من عقدين من الزمن عانت من استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وغيرها من أسلحة الحرب. |