"مزودين" - Traduction Arabe en Anglais

    • equipped with
        
    • in possession
        
    • possession of appropriate
        
    • providers
        
    • armed with
        
    • damn place
        
    21. It was disappointing that neither the Office of the High Representative nor UNCTAD were currently equipped with adequate resources. UN 21 - وأضاف أنه من المخيب للآمال ألا يكون مكتب الممثل السامي ولا الأونكتاد مزودين حالياً بالموارد الضرورية.
    As a result, policy makers, researchers and community groups are better equipped with timely, accessible and relevant information to support policy and programming action. UN ونتيجة لذلك، أصبح راسمو السياسات والباحثون وجماعات المجتمع المحلي مزودين بشكل أفضل بمعلومات حديثة ميسرة ومناسبة لدعم الإجراءات المتعلقة بالسياسات ووضع البرامج.
    Other representatives wishing to sign a treaty must be in possession of appropriate full powers, which expressly authorize signature of a specified treaty by a named representative issued by one of these authorities. UN ولا بد للممثلين الآخرين الراغبين في توقيع معاهدة ما أن يكونوا مزودين بتفويض مطلق ينص صراحة على تخويل ممثل يرد اسمه فيه لتوقيع معاهدة محددة ما ويكون صادرا عن إحدى هذه السلطات وموقّعا منها.
    Five Internet service providers were competing to provide Internet services to the public and to 20 private networks offering Internet access to their staff. UN ويتنافس خمسة مزودين على توفير خدمات الانترنيت للجمهور ولعشرين شبكة خاصة تتيح لموظفيها إمكانية الوصول إلى الانترنيت.
    The operation mounted by their pursuers included about 15 persons dressed in civilian clothes and wearing ski masks, heavily armed with pistols and submachine guns and equipped with communications devices. UN وكان يشـارك فــي العمليــة التي قــام بها اﻷشخاص الذين طاردوهم نحو ١٥ شخصا يرتدون ملابس مدنية وهم مدججون بالسلاح إذ كانوا مزودين بمسدسات وبنادق آلية وأجهزة اتصال وأقنعة واقية.
    In order to overcome such hazards, these countries need trained personnel equipped with the necessary skills. UN ولكي يتسنى لتلك البلدان أن تتغلب على هذه المخاطر، فإنها تحتاج إلى موظفين مدربين مزودين بالمهارات اللازمة.
    Indeed, the armament of the Turkish Forces was upgraded and their strength is estimated at well in excess of 30,000, equipped with more than 300 tanks. UN بل إن تسليح القوات التركية قد عزز وأصبحت قوتها تقدر بما يزيد عن ٠٠٠ ٠٣ فرد، مزودين بأكثر من ٣٠٠ دبابة.
    People need to be equipped with the capacities necessary to thwart hate speech, challenge stereotypes and promote the peaceful coexistence in diversity and with respect for human rights. UN وينبغي أن يكون الناس مزودين بالقدرات اللازمة للتصدي للخطاب المفعم بالكراهية، وتحدي النماذج النمطية، وتعزيز التعايش السلمي في ظل التنوع واحترام حقوق الإنسان.
    182. For its part, personnel of the Central African armed forces appear to be increasingly equipped with assault rifles, which the Panel has been unable to inspect to date. UN 182 - وفي المقابل، يبدو أن أفراد القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى باتوا مزودين على نحو متزايد ببنادق هجومية لم يتمكن الفريق من معاينتها حتى تاريخه.
    However, since these facilities are not specifically designed to accommodate trafficked persons, it is not clear if they are equipped with the knowledge and skills to provide adequate support to trafficked persons. UN ولكن نظراً إلى أن هذه المرافق لم تصمم خصيصاً لاستقبال الأشخاص المتّجر بهم، فليس من الواضح ما إذا كان العاملون في هذه المرافق مزودين بالمعارف والمهارات اللازمة لتقديم الدعم المناسب لهؤلاء الأشخاص.
    Five countries agreed to pilot the methodology, and project staff are now equipped with knowledge and expertise to adapt and implement the elements of the data collection methodology. UN وقد وافقت خمسة بلدان على ارتياد المنهجية المطروحة، وأصبح موظفو المشروع الآن مزودين بالمعارف والخبرات لتكييف وتنفيذ عناصر منهجية جمع البيانات.
    Other representatives wishing to sign a treaty must be in possession of appropriate full powers, which expressly authorize signature of a specified treaty by a named representative issued by one of these authorities. UN ولا بد للممثلين الآخرين الراغبين في توقيع معاهدة ما أن يكونوا مزودين بتفويض مطلق ينص صراحة على تخويل ممثل يرد اسمه فيه لتوقيع معاهدة محددة ما ويكون صادرا عن إحدى هذه السلطات وموقّعا منها.
    Other representatives wishing to sign a treaty must be in possession of appropriate full powers, which expressly authorize signature of a specified treaty by a named representative issued by one of these authorities. UN ولا بد للممثلين الآخرين الراغبين في توقيع معاهدة ما أن يكونوا مزودين بتفويض مطلق ينص صراحة على تخويل ممثل يرد اسمه فيه لتوقيع معاهدة محددة ما ويكون صادرا عن إحدى هذه السلطات وموقّعا منها.
    Other representatives wishing to sign a treaty must be in possession of appropriate full powers, which expressly authorize signature of a specified treaty by a named representative issued by one of these authorities. UN ولا بد للممثلين الآخرين الراغبين في توقيع معاهدة ما أن يكونوا مزودين بتفويض مطلق ينص صراحة على تخويل ممثل يرد اسمه فيه لتوقيع معاهدة محددة ما ويكون صادرا عن إحدى هذه السلطات وموقّعا منها.
    External videoconferencing for training is subject to the capacity of the training providers. UN ويخضع التداول الخارجي بالفيديو لأغراض التدريب لقدرات مزودين التدريب.
    With Parsa's piggybacking off of local radio towers, it'll be low-frequency, low-volume providers. Open Subtitles مع تحميل بارسا من أبراج طاقه محليه ستكون ذات تردد منخفض سيكونوا مزودين للطاقه بأداء ضعيف
    Three alleged terrorist criminals armed with firearms killed the brothers Willo Ruiz Yupanqui and Segundo Ruiz Yupanqui, at the Cochabamba estate, Chugay; as soon as he learnt of the incident, the chief of the fifth national security zone deployed counter-insurgency operations in the area, to capture the alleged terrorist criminals. UN قتل ثلاثة مجرمين إرهابيين مزودين بأسلحة نارية اﻷخوين ويليو رويس يوبانكي وسيغوندو رويس يوبلنكي في مزرعة كوتشابمبا - تشوغاي، وما إن علم قائد منطقة اﻷمن الوطني ٥ بالحادثة حتى أوفد إلى المنطقة فرقة مقاومة العمليات الهدامة للقبض على المجرمين اﻹرهابيين المشتبه فيهم.
    Then find some other damn place, Sean. Open Subtitles إذاً أبحث عن مزودين آخرين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus