"مزيداً من العمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • further work
        
    • more work
        
    further work needed to be done to ensure that the right to information as a key poverty reduction strategy was assured. UN ويتطلب الأمر مزيداً من العمل للتأكد من ضمان الحق في الحصول على المعلومات بصفته استراتيجية أساسية للحد من الفقر.
    The content of such an instrument required further work to make sure that its provisions respected international law. UN وقال إن مضمون مثل هذا الصك يتطلّب مزيداً من العمل للتأكد من أن أحكامه تحترم القانون الدولي.
    It was thus well within the purview of the Commission to undertake a study to identify issues requiring further work. UN ولهذا فإن من اختصاص اللجنة إجراء دراسة لتحديد المسائل التي تتطلب مزيداً من العمل.
    Others expressed their position that more work and consultations were needed to reach a consensus on it. UN وأبدت وفود أخرى موقفها للإفادة بأن التوصل إلى توافق في الآراء يتطلب مزيداً من العمل والمشاورات.
    Others expressed their position that more work and consultations were needed to reach a consensus on it. UN وأبدت وفود أخرى موقفها للإفادة بأن التوصل إلى توافق في الآراء يتطلب مزيداً من العمل والمشاورات.
    Whilst much progress has been made in addressing the needs of rural women in Namibia, the Government acknowledges that more work is still needed in this challenging area. UN في حين تم إحراز الكثير من التقدم في معالجة احتياجات المرأة الريفية في ناميبيا، فإن الحكومة تقر بأن الأمر لا يزال يتطلب مزيداً من العمل في هذا المجال الصعب.
    Although initial elements for their measurement are proposed, further work is required. UN وعلى الرغم من اقتراح عناصر أولية لإجراء القياس، فإن مزيداً من العمل ما زال ضرورياً.
    It also noted that further work is needed on this matter. UN ولاحظت أيضاً أن هذه المسألة تتطلب مزيداً من العمل.
    The papers take stock of the progress achieved and consider matters that may require further work in the period post UNCTAD X. UN وتقييم هذه الوثائق التقدم المحرز وتبحث المسائل التي قد تستلزم مزيداً من العمل في الفترة اللاحقة للأونكتاد العاشر.
    further work on section 3 may be required to prevent duplications or inconsistencies. UN وربما يتطلب الفرع 3 مزيداً من العمل لتفادي الازدواجية والتضارب.
    This is an area that will require further work. UN وهذا مجال سيتطلب مزيداً من العمل.
    From the reporting, only a small number of High Contracting Parties appear to be implementing Article 4 and further work was needed to explain the objectives and improve implementation of these particular obligations. UN ويتبين من التقارير أن عدداً صغيراً فقط من الأطراف المتعاقدة السامية ينفذ أحكام المادة 4 وأن مزيداً من العمل ضروري لشرح أهداف هذه الالتزامات المعينة وتحسين تنفيذها.
    If agreeable I would plan to produce a summary paper at the end of the second session of the Conference taking each of the issues in turn and identifying, where appropriate and on the basis of the discussions themselves, areas for further work. UN وفي حالة الموافقة فإني أعتزم إعداد ورقة تلخيصية في نهاية الدورة الثانية للمؤتمر، متناولاً كل مسألة على حدة ومحدداً، عند الاقتضاء وبالاستناد إلى المناقشات ذاتها، المجالات التي تستدعي مزيداً من العمل.
    It was an issue that would require further work aimed at excluding from the scope of study everything that did not fall precisely within the definition given at the beginning. UN وهذا الموضوع يتطلب مزيداً من العمل الرامي إلى استبعاد كل شيء لا يقع على وجه التحديد في إطار التعريف المقدم في البداية، من نطاق الدراسة.
    The Government accepted the fact that the training and up-skilling of teachers was slow and required further work in order to meet international standards. UN وقال إن الحكومة تقر بأن التدريب وتحسين مهارات المعلمين يتسمان بالبطء ويتطلبان مزيداً من العمل من أجل الوفاء بالمعايير الدولية.
    The Special Representative informed the Council on progress made by the Government of South Sudan, and on the implementation of the UNMISS mandate, and she also stressed critical areas where more work was required to guarantee sustainable peace in the country. UN وأبلغت الممثلة الخاصة المجلس عن التقدم الذي أحرزته حكومة جنوب السودان، وعن تنفيذ ولاية البعثة، وركزت أيضاً على المجالات الهامة التي تتطلب مزيداً من العمل لضمان سلام مستدام في البلد.
    After various statements by members of the working group, other experts took the floor, either to support the immediate adoption of the draft norms, or to suggest that more work was needed on the question. UN وبعد أن أدلى أعضاء الفريق العامل ببيانات شتى، أخذ الكلمة خبراء آخرون، إما ليؤيدوا اعتماد مشروع المعايير على الفور، أو للقول بأن الحاجة تستدعي مزيداً من العمل بشأن هذه المسألة.
    In addition, an increase in the number of States parties implies more work with national preventive mechanisms, thus requiring additional meeting time. UN وبالإضافة إلى هذا، فإن ازدياد عدد الدول الأطراف يعني أيضاً مزيداً من العمل مع آليات منع التعذيب الوطنية، الأمر الذي يتطلب وقتاً إضافياً للاجتماعات.
    31. The Director reassured the Committee that access to Global Focus would be forthcoming but that more work needed to be done in order to provide clear and coherent information to donors in this new format. UN 31- وطمأن المدير اللجنة بأن الوصول إلى Global Focus سيتحقق في القريب ولكن الأمر لا يزال يتطلب مزيداً من العمل لتوفير معلومات واضحة ومتماسكة للمانحين في النسق الجديد.
    Nevertheless, Timor-Leste accepted the primary responsibility for its own economic and social development, recognizing that it had more work to do itself. UN ومع ذلك، فإن تيمور - ليشتي تتحمل المسؤولية الرئيسية فيما يتعلق بتنميتها الاقتصادية والاجتماعية، وتدرك أن لديها مزيداً من العمل الذي يجب أن تقوم به بنفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus