"مزيدا من الإجراءات" - Traduction Arabe en Anglais

    • further action
        
    • further actions
        
    • more action
        
    Following a preliminary review of the case, it was concluded that no further action was warranted and the case was closed. UN وبعد استعراض أولي للحالة، تم الخلوص إلى أن المسألة لا تستوجب مزيدا من الإجراءات وأقفلت الحالة.
    We will take further action to deal effectively both with the supply of and the demand for small arms and light weapons. UN وسنتخذ مزيدا من الإجراءات للتصدي بفعالية سواء لعرض الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أو للطلب عليها.
    We will take further action to deal effectively both with the supply of and the demand for small arms and light weapons. UN وسنتخذ مزيدا من الإجراءات للتصدي بفعالية سواء لعرض الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أو للطلب عليها.
    We also look forward to further actions from the Security Council and the General Assembly to prevent and to combat piracy as a whole. UN كما نتطلع إلى اتخاذ مجلس الأمن والجمعية العامة مزيدا من الإجراءات لمنع القرصنة ومكافحتها بصفة عامة.
    Calls upon States and international organizations for further actions to address and resolve situations of statelessness. UN يهيب بالدول والمنظمات الدولية أن تتخذ مزيدا من الإجراءات لمعالجة حالات انعدام الجنسية وتسويتها.
    A number of areas requiring further action have also been identified. UN ولقد حدد أيضا عدد من المجالات التي تتطلب مزيدا من الإجراءات.
    At the time, the Council acknowledged the Code but did not take further action. UN وفي ذلك الوقت، أقرَّ المجلس بالمدونة ولكنه لم يتخذ مزيدا من الإجراءات.
    The report concludes with practical recommendations that are in line with the broader data revolution for sustainable development and are provided for consideration by the Statistical Commission and for further action by the international community. UN ويختتم التقرير بتوصيات عملية تتوافق مع خطة تسخير ثورة البيانات لأغراض التنمية المستدامة الأوسع نطاقا، وتُقدم كي تنظر فيها اللجنة الإحصائية ويتخذ المجتمع الدولي مزيدا من الإجراءات بشأنها.
    If the will of the Council is to be respected and the needs of all Syrians are to be met, then it is imperative that the United Nations take further action to ensure that aid reaches those who need it. UN ولكي تُحترم إرادة مجلس الأمن وتلبَّى احتياجات جميع السورين، من الضروري أن تتخذ الأمم المتحدة مزيدا من الإجراءات لكفالة وصول المعونة إلى المحتاجين لها.
    However, the perception that listed persons continue to lack an effective remedy may yet require the Security Council to take further action. UN وبيد أن الفكرة التي تفيد بأن الأشخاص المدرجين بالقائمة ما زالوا يفتقرون إلى وسيلة انتصاف فعالة قد تتطلب من مجلس الأمن أن يتخذ مزيدا من الإجراءات.
    But they fully recognized the need for early and decisive further action by Governments and industry working together. UN بيد أنهم أعربوا عن إدراكهم التام للحاجة إلى أن تتخذ الحكومات والصناعة، من خلال العمل المشترك، مزيدا من الإجراءات المبكرة والحازمة.
    These issues represent a continuing problem, and OIOS believes that UNEP should take further action to resolve the issues and to fully implement the OIOS recommendations. UN وتمثل هذه المسائل مشكلة مستمرة، ويرى المكتب أنه ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يتخذ مزيدا من الإجراءات لحل هذه المسائل ولتنفيذ توصيات المكتب على نحو تام.
    The Conference concluded that further action was needed by industrialized countries to implement policies and measures that would contribute to modifying longer-term trends in anthropogenic emissions, consistent with the objective of the Convention and the commitments of these countries, and strongly urged them to intensify their efforts to that end. UN وخلص المؤتمر إلى أن من الضروري أن تتخذ البلدان الصناعية مزيدا من الإجراءات تنفيذا للسياسات والتدابير التي من شأنها أن تساهم في تعديل الاتجاهات الطويلة الأجل في الانبعاثات الاصطناعية، بما يتماشى مع هدف الاتفاقية والتزامات هذه البلدان، وحثها بشدة على تكثيف جهودها تحقيقا لتلك الغاية.
    51. Identifying " champions " for particular kinds of implementation activity could spur further action. UN 51 - ويمكن أن يحفز تحديد " أبطال " من نوع خاص في أنشطة التنفيذ مزيدا من الإجراءات.
    UNDP will take further actions to ensure systematic engagement of multi-stakeholders in the processes of its substantive and programmatic work. UN وسيتخذ البرنامج الإنمائي مزيدا من الإجراءات لكفالة المشاركة المنتظمة من أصحاب المصلحة المتعددين في عمليات أنشطته الفنية والبرنامجية.
    Based on the reviews, management will decide whether further actions to manage, prevent and address those risks would be necessary UN واستنادا إلى الاستعراضات، تقرر الإدارة إن كانت الحالة تتطلب مزيدا من الإجراءات لإدارة تلك المخاطر أو تفاديها أو معالجتها
    11. Also requests the SecretaryGeneral to take further actions to promote the rights of persons with disabilities in the United Nations system in accordance with the Convention, including the retention and recruitment of persons with disabilities; UN 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ مزيدا من الإجراءات لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في منظومة الأمم المتحدة وفقا للاتفاقية، بما في ذلك استبقاء الأشخاص ذوي الإعاقة في الوظائف واستقدامهم؛
    11. Also requests the Secretary-General to take further actions to promote the rights of persons with disabilities in the United Nations system in accordance with the Convention, including the retention and recruitment of persons with disabilities; UN 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ مزيدا من الإجراءات لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في منظومة الأمم المتحدة وفقا للاتفاقية، بما في ذلك استبقاء الأشخاص ذوي الإعاقة في الوظائف واستقدامهم؛
    As part of that effort, during the fiscal year 2010, the Administration took further actions to improve the reliability of expendable property data, some of which are mentioned in paragraph 150 of the Board's report. UN وكجزء من ذلك الجهد، اتخذت الإدارة خلال السنة المالية 2010، مزيدا من الإجراءات لتحسين موثوقية بيانات الممتلكات المستهلكة، بعضها مذكورة في الفقرة 150 من تقرير المجلس.
    " 10. Also requests the Secretary-General to take further actions to promote the rights of persons with disabilities in the United Nations system in accordance with the Convention, including the retention and recruitment of persons with disabilities; UN " 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ مزيدا من الإجراءات لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في منظومة الأمم المتحدة وفقا للاتفاقية، بما في ذلك استبقاء الأشخاص ذوي الإعاقة في الوظائف واستقدامهم؛
    Moreover, the Member States were taking more action in response to the Unit’s recommendations. UN كذلك فإن الدول اﻷعضاء تتخذ مزيدا من اﻹجراءات استجابة لتوصيات الوحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus