"مزيدا من التحسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • further improvement
        
    • further improve
        
    • further refinement
        
    • further improvements
        
    • further improved
        
    The security situation required further improvement. UN كما أن الحالة الأمنية تـتطلب مزيدا من التحسين.
    While acknowledging UNICEF initiatives to address its concerns, the Board notes areas requiring further improvement. UN ولئن كان المجلس يقدّر مبادرات اليونيسيف لمعالجة شواغله، فإنه يلاحظ مجالات تتطلب مزيدا من التحسين.
    The assessment of the national legal framework on migration-related data has enabled national authorities to review areas that required further improvement. UN ومكّن تقييم الإطار القانوني الوطني بشأن البيانات المتعلقة بالهجرة السلطات الوطنية من استعراض المجالات التي تتطلب مزيدا من التحسين.
    The establishment of the Office of the Comptroller-General should further improve UNIDO's internal oversight mechanism. UN 103- وقال إن مكتب المراقب العام ينبغي أن يحقق مزيدا من التحسين في آلية المراقبة الداخلية.
    The current review represented a further refinement that would improve the validity of the Flemming principle in its application. UN ويمثل الاستعراض الحالي مزيدا من التحسين الذي يعزز صحة مبدأ فلمنغ على المستوى التطبيقي.
    While this newly established service has already proved its usefulness and has a wide and established audience, it requires further improvements. UN وإذا كان هذا النظام المنشأ حديثا قد أثبت بالفعل فائدته وأصبح له جمهور واسع وثابت، فإنه يتطلب مزيدا من التحسين.
    Its excellent library and facilities deserve to be further improved. UN وتستحق مكتبتها ومرافقها الممتازة مزيدا من التحسين.
    Republic of Madedonia) process and his delegation would like to see further improvement in that area. UN وتعتبر إعادة التشكيل عملية مستمرة ويود وفده أن يرى مزيدا من التحسين في هذا المجال.
    The Working Group therefore agreed that UNOCA will maintain its lead role in facilitating coordination and identifying areas for further improvement. UN ووافق الفريق العامل بالتالي على أن يواصل المكتب الاضطلاع بدوره القيادي في تيسير التنسيق وتحديد المجالات التي تتطلب مزيدا من التحسين.
    Recognizing that accountability was the cornerstone of an effective and trustworthy Organization, the Secretary-General would work with all stakeholders to identify areas that required further improvement. UN وإذ يقر الأمين العام بأن المساءلة هي حجر الزاوية في منظمة فعالة وموثوقة، فإنه سيعمل مع جميع أصحاب المصلحة قصد تحديد المجالات التي تتطلب مزيدا من التحسين.
    To avoid over-concentration of aid, the allocation of aid requires further improvement on the basis of recipients' needs and consideration of vulnerabilities. UN وتجنبا للإفراط في تركيز المعونة، يتطلب تخصيص المعونة مزيدا من التحسين على أساس احتياجات البلدان المستفيدة ومراعاة أوجه الضعف.
    The added value provided by the participation of experts lies in the experts' ability to complement the official information provided by national authorities with in-depth, expert analysis and to more easily identify areas for further improvement. UN وتكمن القيمة المضافة التي توفرها مشاركة الخبراء في قدرة الخبراء على تكملة المعلومات الرسمية المقدَّمة من السلطات الوطنية بتحليل متعمق ومستند إلى الخبرة وعلى استبانة المجالات التي تتطلب مزيدا من التحسين بسهولة أكبر.
    The United Nations was endeavouring, in a rapidly changing environment of new technologies and opportunities, to bring its message to the populations of all the countries of the world. That daunting task required further improvement in the Organization's activities in the field of public information. UN والأمم المتحدة تسعى، في بيئة سريعة التغير من التكنولوجيات والفرص، إلى توصيل رسالتها إلى سكان جميع بلدان العالم، وهي مهمة مهيبة تتطلب مزيدا من التحسين في أنشطة المنظمة في ميدان الإعلام.
    Against the background of these recent organizational changes, the report of the Unit will aim at identifying areas for further improvement in management and administration in UNIDO, as well as highlighting good practices. UN وفي ضوء هذه التغييرات التنظيمية الأخيرة، ستكون الغاية من تقرير الوحدة تحديد المجالات التي تستوجب مزيدا من التحسين في مجال التنظيم والإدارة في اليونيدو، فضلا عن إبراز الممارسات الجيدة.
    Although the importance of adequate transportation for Tokelau’s further development has been recognized, and despite the fact that this sector receives the largest single allocation from the Tokelau budget and ODA and that a second vessel has been acquired, the situation remains unsatisfactory and requires further improvement. UN ورغم الاعتراف بأهمية وجود وسائل نقل كافية تعزيزا لتنمية توكيلاو، ورغم أن ذلك القطاع يتلقى من ميزانية توكيلاو ومن المساعدة اﻹنمائية الرسمية أكبر اعتماد يخصص لبند على حدة، ورغم أنه تم شراء سفينة جديدة، ما زالت الحالة غير مرضية وتتطلب مزيدا من التحسين.
    OPPBA will further improve the planning and budgeting processes in the context of the preparation of the proposed support account budget for the 2009/10 period. UN وسيُدخل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات مزيدا من التحسين على عمليتي التخطيط والميزنة في سياق إعداد الميزانية المقترحة لحساب الدعم للفترة 2009/2010.
    104. UNRWA informed the Board that the Department would further improve its quality assurance process by documenting and retaining appropriate evidence of supervision, including internal quality assurance, on a regular basis. UN 104 - وقد أبلغت الأونروا المجلس بأن الإدارة ستُدخل مزيدا من التحسين على عملية ضمان الجودة التي تقوم بها وذلك بتوثيق الأدلة الملائمة على إجراء عملية الإشراف وبالاحتفاظ بتلك الأدلة، بما في ذلك التأكد داخليا من الجودة بصفة منتظمة.
    However, it is the view of the Committee that there is a need for further refinement and precision in the delineation of indicators, including a description of the situation before the implementation of the projects so as to be able better to measure the results achieved. UN بيد أن الأمر يستلزم في رأي اللجنة، مزيدا من التحسين والدقة في تحديد المؤشرات، مما يشمل بيان الحالة قبل تنفيذ المشاريع بحيث يتسنى قياس النتائج المحرزة على نحو أفضل.
    However, it is the view of the Committee that there is a need for further refinement and precision in the delineation of indicators, including a description of the situation before the implementation of the projects so as to be able to better measure the results achieved. UN بيد أن اﻷمر يستلزم في رأي اللجنة، مزيدا من التحسين والدقة في تحديد المؤشرات، مما يشمل بيان الحالة قبل تنفيذ المشاريع بحيث يتسنى قياس النتائج المحرزة على نحو أفضل.
    There were, however, areas that needed further improvements, as noted below. UN ومع ذلك، فإن هناك مجالات تتطلب مزيدا من التحسين كما هو مبين أدناه.
    Some delegations stated that they expected that under the revised results framework there would be further improvements in systematic results reporting with clearer analysis on how activities and outputs related to outcomes and impacts at country level. UN وذكرت بعض الوفود أنها تتوقع مزيدا من التحسين ضمن إطار النتائج المنقح في تقديم تقارير أكثر منهجية عن النتائج مع تحليل أكثر وضوحا لطريقة ارتباط الأنشطة والنواتج بالنتائج والآثار على الصعيد القطري.
    His delegation also welcomed the information set forth in document IDB.21/24 concerning performance indicators and evaluation, and wished to encourage the Secretariat to continue working towards the further improvement and application of those indicators in order to provide a means of accurately evaluating the Organization’s operation and identifying areas and products where efficiency could be further improved. UN ٢٣- وأعرب أيضا عن ترحيب وفده بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.21/24 المتعلقة بمؤشرات اﻷداء والتقييم. وشجع اﻷمانة على مواصلة العمل نحو تحقيق مزيد من التحسين والتطبيق لتلك المؤشرات بغية توفير وسيلة تقيّم بشكل صحيح أداء المنظمة وتحدد المجالات والمنتجات التي يمكن للكفاءة أن تحقق فيها مزيدا من التحسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus