"مزيدا من التعاون" - Traduction Arabe en Anglais

    • greater cooperation
        
    • further cooperation
        
    • greater collaboration
        
    • more cooperation
        
    • further collaboration
        
    • increased cooperation
        
    • more cooperative
        
    We request greater cooperation from more countries and from the international community. UN ونلتمس مزيدا من التعاون من عدد أكبر من البلدان ومن المجتمع الدولي.
    The larger effort to foster international cooperation requires greater cooperation between the members of the Security Council and the larger United Nations membership. UN ويتطلب الجهد الأكبر المبذول لتعزيز التعاون الدولي مزيدا من التعاون بين أعضاء مجلس الأمن وعموم أعضاء الأمم المتحدة.
    This calls for greater cooperation and coordination between our two organizations. UN فذلك يستدعي مزيدا من التعاون والتنسيق بين منظمتينا.
    If the countries concerned wish it to do so, Japan is prepared to offer further cooperation for the promotion of discussions. UN واليابان مستعدة أن تقدم مزيدا من التعاون لتعزيز المناقشات إذا رغبت البلدان المعنية في ذلك.
    This blueprint highlights a number of areas where we envisage greater collaboration within the United Nations system. UN ذلك المخطط يسلط الضوء على عدد من المجالات التي نتوخى فيها مزيدا من التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة.
    In this regard, more cooperation with the United Nations Human Rights Advisor and Gender Advisor will be required. UN وسيتطلب هذا مزيدا من التعاون مع مستشار الأمم المتحدة المعني بحقوق الإنسان والمستشار المعني بنوع الجنس.
    Delegations noted that they hoped to see further collaboration with the regional commissions in the implementation of the programmes and projects under the RCF. UN وأعربت الوفود عن أملها في أن ترى مزيدا من التعاون مع اللجان اﻹقليمية في تنفيذ البرامج والمشاريع الواردة في إطار التعاون اﻹقليمي.
    Today's world is constantly changing and requires increased cooperation within the international community. UN إن عالم اليوم عالم يتغير باستمرار ويتطلب مزيدا من التعاون بين أفراد أسرة المجتمع الدولي.
    Does it necessarily entail greater cooperation among developing countries in the spheres of industrialization and trade? UN هل هي تستتبع بالضرورة مزيدا من التعاون بين البلدان النامية في مجالي التصنيع والتجارة؟
    The United Nations has secured greater cooperation with Governments in regions afflicted by conflicts. UN فقد حققت الأمم المتحدة مزيدا من التعاون مع الحكومات القائمة في المناطق التي انتابتها الصراعات.
    The sexual abuse of children, which was a problem all over the world, required greater cooperation with the police. UN وتستلزم الإساءة الجنسية للأطفال، وهي مشكلة في شتى أرجاء العالم، مزيدا من التعاون مع الشرطة.
    The sexual abuse of children, which is a problem all over the world, requires greater cooperation with the police. UN وتقتضي مشكلة الإساءة إلى الطفل جنسيا، وهي مشكلة تعم العالم كله، مزيدا من التعاون مع الشرطة.
    There were currently 378,000 refugees in Ethiopia, putting constraints on resources and requiring greater cooperation with UNHCR and the donor community. UN فيوجد حاليا 000 378 لاجئ في إثيوبيا، وهذا يفرض قيودا على الموارد ويقتضي مزيدا من التعاون مع المفوضية والجهات المانحة.
    In that connection, and as indicated by the Secretary-General in paragraph 12 of the budget document, possible instability on the island and in the region will require greater cooperation among missions in the region. UN وفي هذا الصدد، ومثلما ذكر الأمين العام في الفقرة 12 من وثيقة الميزانية، يمكن أن يتطلب احتمال عدم الاستقرار في الجزيرة وفي المنطقة مزيدا من التعاون بين البعثات في المنطقة.
    We are confident that with these good faith gestures from South Sudan, the international community can now secure further cooperation from Sudan, help to keep our civilians safe, and bring us closer to a negotiated agreement. UN ونحن نثق في أنه، بفضل إشارات حسن النية هذه، يمكن للمجتمع الدولي أن يضمن الآن مزيدا من التعاون من السودان، ويساعد على حفظ سلامة مواطنينا المدنيين، ويقرّب الشقة بيننا للوصول إلى اتفاق قائم على التفاوض.
    114. Nonetheless, this is an area where the Tribunal still seeks further cooperation from Member States. UN ١١٤ - بيد أن هذه الفترة هي فترة لا تزال المحكمة تلتمس فيها مزيدا من التعاون من جانب الدول اﻷعضاء.
    Human security requires greater collaboration and partnership among Governments, international and regional organizations and civil society; UN فالأمن البشري يتطلب مزيدا من التعاون والشراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني؛
    Human security requires greater collaboration and partnership among Governments, international and regional organizations and civil society; UN فالأمن البشري يتطلب مزيدا من التعاون والشراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني؛
    The world had become a smaller place dominated by communications technology; in addition, the increasing proliferation of arms required more cooperation on the part of the international community. UN وأضاف أن العالم أصبح قرية صغيرة تتحكم فيها تكنولوجيا الاتصالات؛ بالإضافة إلى ذلك، فإن تزايد انتشار الأسلحة يتطلب مزيدا من التعاون من جانب المجتمع الدولي.
    Colombia requires, requests and hopes for more cooperation and less criticism from the international community, and from the United Nations in particular. UN وتطلب كولومبيا وترجو مزيدا من التعاون وقدرا أقل من الانتقاد من المجتمع الدولي ومن الأمم المتحدة على وجه الخصوص وتأمل في ذلك.
    Consequently, the present report considers the relevant aspects and activities of the CBD with respect to each section of Agenda 21 in order to demonstrate that further collaboration between the Commission and the CBD is essential for the achievement of sustainable development. UN وبالتالي يبحث هذا التقرير الجوانب واﻷنشطة المناسبة من الاتفاقية فيما يتعلق بكل باب من جدول أعمال القرن ٢١ وذلك للتدليل على أن مزيدا من التعاون بين اللجنة والاتفاقية أساسي لتحقيق التنمية المستدامة.
    A number of areas requiring attention as a matter of priority were identified for increased cooperation between the two organizations, notably: UN وكان ثمة عدد من القضايا بحاجة الى الاهتمام على سبيل اﻷولوية، ولقد تحددت هذه القضايا وأوصي بايلائها مزيدا من التعاون فيما بين المنظمتين، ومن أهمها:
    For instance, the report concluded that the proposed change from the imposition of the candidate by the United Kingdom to a more cooperative approach in choosing a Governor would have positive symbolic significance. UN فعلى سبيل المثال، خلص التقرير إلى أن التغيير المقترح، الذي من شأنه التحول عن فرض المملكة المتحدة للمرشح إلى نهج يوفر مزيدا من التعاون في اختيار الحاكم، ستكون له أهمية رمزية إيجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus