"مزيدا من المرونة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • greater flexibility in
        
    • more flexibility in
        
    • more flexibility to
        
    • more flexible in
        
    Removing these words provides greater flexibility in determining the budget period of the management budget. UN وحذف هاتين العبارتين يتيح مزيدا من المرونة في تحديد فترة الميزانية الخاصة بالميزانية الإدارية.
    This would allow for greater flexibility in the management of resources under the regular budget in the Department. UN وسيتيح هذا مزيدا من المرونة في إدارة الموارد في إطار اليمزانية العادية في اﻹدارة.
    This would allow for greater flexibility in the management of resources under the regular budget in the Department. UN وسيتيح هذا مزيدا من المرونة في إدارة الموارد في إطار اليمزانية العادية في اﻹدارة.
    Both sides would be better served by more flexibility in their positions. UN وسيكون من الأفضل للجانبين أن يتوخيا مزيدا من المرونة في موقفيهما.
    Aid should be untied to the extent possible, to allow recipient nations more flexibility in the use of aid resources. UN فينبغي، قدر الإمكان، ألا تكون المعونة مقيدة، لإعطاء البلدان المستفيدة مزيدا من المرونة في استخدام موارد المعونة.
    This includes, especially, strengthening air support resources in order to give the mission more flexibility to respond to unforeseen developments. UN ويشمل هذا، على وجه الخصوص، تعزيز موارد الدعم الجوي ﻹعطاء البعثة مزيدا من المرونة في الاستجابة للتطورات غير المنظورة.
    If UNRWA in the future is required to show greater flexibility in the efficient use of staff, an immediate requirement will be the availability of sufficient funds to effect severance payments. UN وإذا كان على الوكالة أن تبدي في المستقبل مزيدا من المرونة في الاستعانة بالموظفين على نحو يتسم بالكفاءة، فإن من اللازم على الفور إتاحة أموال تكفي لدفع تعويضات إنهاء الخدمة.
    If UNRWA in the future is required to show greater flexibility in the efficient use of staff, an immediate requirement will be the availability of sufficient funds to effect severance payments. UN وإذا كان على الوكالة أن تبدي في المستقبل مزيدا من المرونة في الاستعانة بالموظفين على نحو يتسم بالكفاءة، فإن من اللازم على الفور إتاحة أموال تكفي لدفع تعويضات إنهاء الخدمة.
    It also considers new procedures that could allow the Committee greater flexibility in responding to requests from the Afghan Government for de-listing. UN وينظر التقرير أيضا في الإجراءات الجديدة التي من شأنها أن تتيح للجنة مزيدا من المرونة في الاستجابة لطلبات الشطب الواردة من الحكومة الأفغانية.
    If UNRWA is required to show greater flexibility in the efficient use of staff, funds sufficient to effect severance payments will be needed immediately. UN وإذا كان على الوكالة أن تُظهر مزيدا من المرونة في استخدام الموظفين على نحو يتسم بالكفاءة، فستلزم فورا أموال كافية لسداد مدفوعات انتهاء الخدمة.
    The States parties hoped that the other nuclear-weapon States would show greater flexibility in negotiations on the Protocol. UN وأضاف أن الدول الأطراف تأمل في أن تبدي الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من المرونة في المفاوضات المتعلقة بالبروتوكول.
    Provisions under general temporary assistance reflect the continuation of arrangements in the current biennium whereby to allow for greater flexibility in the recruitment of staff, provisions have been made under general temporary assistance equivalent to the annual cost of one staff member at the Local level. UN وتعكس الاعتمادات المدرجة في إطار بند المساعدة المؤقتة العامة استمرار الترتيبات المعمول بها في فترة السنتين الحالية والتي توفر مزيدا من المرونة في تعيين الموظفين، وذلك بإدراج مبالغ في إطار بند المساعدة المؤقتة العامة تعادل التكلفة السنوية لموظف واحد من الرتبة المحلية.
    Conditions in the field necessitate greater flexibility in contracting in order to allow revisions to the terms of the contract, within broad parameters, so as to reflect continuing developments in the mission area and mandate. UN وتقتضي الظروف الميدانية مزيدا من المرونة في التعاقد ليتسنى تنقيح شروط العقد في حدود بارامترات عريضة، لتعكس التطورات المتواصلة في منطقة البعثة وولايتها.
    Recent consultations between representatives of the Department of Political Affairs and OAS have resulted in the establishment of a mechanism for cooperation and coordination between the two secretariats that would permit greater flexibility in these areas. UN وأسفرت المشاورات التي جرت مؤخرا بين ممثلي إدارة الشؤون السياسية ومنظمة الدول اﻷمريكية عن إنشاء آلية للتعاون والتنسيق بين اﻷمانتين من شأنها السماح بما يتيح مزيدا من المرونة في هذه المجالات.
    Such a placement would allow the Committee more flexibility in its practical application. UN واعتبر أن هذا اﻹدراج سيتيح لها مزيدا من المرونة في تطبيقه العملي.
    The conversion to the Field Service category will provide more flexibility in tasking assignments in order to meet requirements for technical Field Service-specific functions, which is critical in ensuring that those functions, such as patrol, close protection, fire safety and investigations, are performed by staff with the requisite skills and experience. UN وسيتيح هذا التحويل إلى فئة الخدمة الميدانية مزيدا من المرونة في إسناد المهام من أجل تلبية الاحتياجات المتعلقة بوظائف تقنية خاصة بالخدمة الميدانية، تتسم بالأهمية البالغة من أجل ضمان أن يؤدي موظفون لديهم المهارات والخبرات المطلوبة مهام مثل تسيير الدوريات والحماية الشخصية والسلامة من الحرائق والتحقيق.
    It was noted that more flexibility in the application of the framework, as well as all creditors' contributing a fair share of the relief, would be needed to further progress in the HIPC Initiative. UN ولوحظ أن إحراز مزيد من التقدم في المبادرة المتخذة لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون يتطلب مزيدا من المرونة في تنفيذ العمل، ويقتضي أيضا أن يسهم جميع الدائنين بحصة عادلة في عملية تخفيف الديون.
    It was noted that more flexibility in the application of the framework, as well as all creditors' contributing a fair share of the relief, would be needed to further progress in the HIPC Initiative. UN ولوحظ أن إحراز مزيد من التقدم في المبادرة المتخذة لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون يتطلب مزيدا من المرونة في تنفيذ العمل، ويقتضي أيضا أن يسهم جميع الدائنين بحصة عادلة في عملية تخفيف الديون.
    It was noted that more flexibility in the application of the framework, as well as all creditors' contributing a fair share of the relief, would be needed to further progress in the HIPC Initiative. UN ولوحظ أن إحراز مزيد من التقدم في المبادرة المتخذة لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون يتطلب مزيدا من المرونة في تنفيذ العمل، ويقتضي أيضا أن يسهم جميع الدائنين بحصة عادلة في عملية تخفيف الديون.
    International cooperation needed to be strengthened, and the developed countries should display more flexibility in the Doha Round agricultural negotiations. UN وهناك حاجة إلى تعزيز التعاون الدولي، وينبغي للبلدان المتقدمة أن تبدي مزيدا من المرونة في المفاوضات الزراعية في جولة الدوحة.
    It will not bring additional federal education funding to Guam; instead it allows Guam more flexibility to use the federal assistance it receives. UN ولن يجلب هذا القانون مزيدا من التمويل للتعليم في غوام وإنما سيتيح لغوام عوضا عن ذلك مزيدا من المرونة في استعمال ما تتلقاه من مساعدة اتحادية.
    The Security Council must be more flexible in fulfilling its mandate concerning sanctions. UN وفيما يتعلق بنظام الجزاءات، على مجلس اﻷمن أن يبدي مزيدا من المرونة في الاضطلاع بولايته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus