"مزيد من الأموال" - Traduction Arabe en Anglais

    • more funds
        
    • more money
        
    • additional funds
        
    • increased funds
        
    • further funds
        
    • more funding
        
    • greater funds
        
    Firstly, allocating more funds for research projects led by outstanding female researchers. UN أولا، تخصيص مزيد من الأموال للمشاريع البحثية التي تترأسها باحثة بارزة.
    The Committee welcomes the improvement in channelling more funds to programmes. UN وترحب اللجنة بالتحسن الحاصل في رصد مزيد من الأموال للبرامج.
    The Department had been asked to monitor the situation in Geneva and to come forward with requests for more funds if indeed the appropriations were insufficient. UN وقد طُلب من الإدارة أن تقوم بمراقبة الوضع في جنيف والتقدم بطلبات للحصول على مزيد من الأموال إذا كانت الاعتمادات غير كافية حقا.
    more money has been made available for broadening the range of technical subjects taught at primary schools. UN ولقد خُصص مزيد من الأموال من أجل توسيع نطاق المواضيع التقنية التي تُعلَّم بالمدارس الابتدائية.
    additional funds will be required to provide the remaining six months of stipends to those trainees, as per established practice. UN وستدعو الحاجة إلى مزيد من الأموال لتغطية رواتب الأشهر الستة المتبقية لأولئك المتدربين وفقا للإجراء المتبع.
    91. increased funds are needed for freshwater activities in most small island developing States. UN 91 - وثمة حاجة إلى مزيد من الأموال لمواصلة الأنشطة المتصلة بالمياه العذبة في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    If the funds of alms for the Mujahidin become insufficient, then it is permitted to forcefully collect more funds. UN وإن أصبحت أموال الزكاة غير كافية للمجاهدين، يجوز جمع مزيد من الأموال بالقوة.
    There is also a need to generate considerably more funds to underwrite the costs of adaptation, including international levies to generate income to boost funding for adaptation and insurance in small island developing States. UN كما تقوم الحاجة إلى إيجاد مزيد من الأموال لتغطية اكتتاب تكاليف التكييف، بما في ذلك فرض رسوم دولية، لتوليد الدخل بغية تعزيز تمويل التكيف والتأمين في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    High commodity prices leave oil and mining companies with more funds for investment. UN ويلاحظ أن الأسعار المرتفعة للسلع تؤدي إلى حصول شركات النفط والتعدين على مزيد من الأموال للاستثمار.
    In addition, recent pledges from donors have raised our expectations that more funds will be available for malaria, a long-term major killer in Africa. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد زادت التعهدات الأخيرة للمانحين من توقعاتنا بتوفير مزيد من الأموال لمكافحة الملاريا، القاتل الرئيسي طويل الأمد في أفريقيا.
    Many African countries had shown great generosity by hosting large refugee populations, and the international community was urged to support the High Commissioner's efforts by providing more funds for refugee protection and assistance. UN وقد أظهرت كثير من البلدان الأفريقية سخاءها من خلال استضافة أعداد كبيرة من اللاجئين، وتم حث المجتمع الدولي على دعم جهود المفوض السامي من خلال توفير مزيد من الأموال لحماية اللاجئين ومساعدتهم.
    Attract more funds to sub-sovereign and local levels. UN جلب مزيد من الأموال إلى المستويات دون السيادية والمحلية.
    His delegation hoped that the Organization would do its utmost to mobilize more funds in the future. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تبذل المنظمة أقصى جهدها لتعبئة مزيد من الأموال في المستقبل.
    It is understood that some of these activities can be pursued only if more funds are available. UN ومن المفهوم أنه لا يمكن مواصلة بعض هذه الأنشطة إلا بتوفر مزيد من الأموال.
    In that connection, more funds should be allocated to such key sectors as health and nutrition, and the period between the placing of orders and delivery should be shortened. UN وفي هذا الصدد، قال إنه ينبغي تخصيص مزيد من الأموال لقطاعات رئيسية مثل الصحة والتغذية، كما ينبغي تقصير الفترة التي تنقضي بين صدور أوامر التوريد والتسليم.
    To control deflation, which is the phenomenon of falling wages and prices, the government would simply spend more money into existence. Open Subtitles السيطرة على الانكماش , وهي ظاهرة انخفاض الأجور والأسعار , الحكومة ببساطة إنفاق مزيد من الأموال إلى حيز الوجود.
    When women take greater control of household income, more money is spent on children's needs, such as food, health and education. UN عندما تتحقق للمرأة سيطرة أكبر على دخل الأسرة، ينفق مزيد من الأموال على احتياجات الأطفال، كالغذاء والصحة والتعليم.
    Not only is more money being injected, but more foreign fighters are also being introduced. UN ولا يقف ذلك عند حد تلقي مزيد من الأموال ولكن يجري أيضاً إدخال مقاتلين أجانب.
    In order to fulfil its mandate, the Task Force is in need of additional funds, personnel and technical resources. UN ولكي تنفذ فرقة العمل ولايتها، تحتاج إلى مزيد من الأموال والموظفين والموارد التقنية.
    additional funds were needed to ensure that activities related to child rights could be carried out. UN وقال إن هناك حاجة إلى مزيد من الأموال لضمان إمكانية الاضطلاع بالأنشطة المتصلة بحقوق الطفل.
    Those measures should not be limited to the full use of the existing mechanisms, but should also include the provision of increased funds for debt rollover, innovative debt swap criteria, and increased concessionalities. UN ولا ينبغي أن تقتصر هذه التدابير على الاستفادة الكاملة من الآليات القائمة، بل ينبغي أيضاً أن تشمل توفير مزيد من الأموال لإعادة تمويل الديون، ووضع معايير مبتكرة لمقايضة الديون، وزيادة التساهلات في السداد.
    The programme has also succeeded in securing further funds for its operations in 2010, and a Memorandum of Understanding covering cooperation for this project has been signed with the Latin American Energy Organization (OLADE). UN ونجح البرنامج أيضاً في تأمين مزيد من الأموال لعملياته في عام 2010، وأُبرمت مذكّرة تفاهم مع منظَّمة أمريكا اللاتينية للطاقة شملت التعاون في إطار هذا المشروع.
    It was also suggested that more funding be dedicated to regional activities and support structures for victims. UN واقتُرح أيضاً تخصيص مزيد من الأموال للأنشطة الإقليمية ولدعم الهياكل التي تساند الضحايا.
    The Group welcomed the decision of GEF to allow UNIDO direct access to its funds and the economic partnership agreement with the European Union (EU), which was expected to result in greater funds availability for UNIDO. UN 24- وقال إن المجموعة ترحّب بقرار مرفق البيئة العالمية السماح لليونيدو بالحصول على أموال مباشرة منه، وباتفاق الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي، الذي يُتوقع أن يؤدي إلى إتاحة مزيد من الأموال لليونيدو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus