"مزيد من الاحترام" - Traduction Arabe en Anglais

    • greater respect for
        
    • more respect
        
    The aim of the programme is to identify ways to strengthen professional commitments to highquality journalism, while also fostering greater respect for diversity, multiculturalism and human rights education. UN والهدف من البرنامج تحديد سبل تعزيز الالتزامات المهينة بالصحافة العالية الجودة، مع تعزيز مزيد من الاحترام أيضاً للتنوع، والتعددية الثقافية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    They generate a natural nationalistic reaction, a reaction which tends to hamper a healthy return to democracy and to greater respect for human rights. UN إنها تولد رد فعل طبيعيا قوميا، رد فعل يميل إلى عرقلة العودة الصحيحة إلى الديمقراطية، وإلى مزيد من الاحترام لحقوق اﻹنسان.
    But how can anyone deny the contribution of the world's great religions to the development of civilization? As Pope Benedict XVI stressed, the sincere search for God has led to greater respect for human dignity. UN ولكن كيف يمكن لأي شخص إنكار مساهمة الديانات العالمية الكبرى في تطور الحضارة؟ وكما أكد قداسة البابا بنيديكت السادس عشر، فقد أدى البحث الصادق عن الرب إلى مزيد من الاحترام لكرامة الإنسان.
    Yet it is an undeniable fact that the great religions of the world have made a significant contribution to the development of civilization, as the sincere search for God has led to greater respect for the dignity of the human person. UN مع ذلك، هناك حقيقة لا يمكن إنكارها وهي أن الأديان الكبرى في العالم قد أسهمت إسهاما كبيرا في تطور الحضارة، حيث أن البحث الصادق عن الله قد أدى إلى مزيد من الاحترام لكرامة الشخص البشري.
    You oughta have more respect, mister. Open Subtitles يجدر أن يكون لديك مزيد من الاحترام أيها السيد.
    Industry standard-setting efforts are another key means of generating greater respect for human rights and humanitarian law. UN وتعد الجهود التي يبذلها هذا القطاع لوضع المعايير وسيلة مهمة أخرى للتوصل إلى مزيد من الاحترام لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Accordingly, CARICOM calls on nuclear-weapon States to promote greater respect for legal obligations which will result from adherence to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وبناء عليه، تدعو الجماعة الكاريبية الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى تعزيز مزيد من الاحترام للالتزامات القانونية التي ستنجم عن الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The judicial branch should do more to promote access for indigenous peoples to justice in their own languages and greater respect for indigenous law. UN وعلى الفرع القضائي أن يبذل المزيد من الجهود لتعزيز تمتع السكان الأصليين بأمور العدل بلغاتهم الأصلية ولتحقيق مزيد من الاحترام لقوانين السكان الأصليين.
    As noted by the Secretary-General in his report, there is a need for stronger international solidarity and responsibility, together with greater respect for decisions reached collectively and greater determination to put them into effect. UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره، ثمة حاجة إلى تضامن دولي أكبر وشعور أقوى بالمسؤولية، وإلى مزيد من الاحترام للقرارات التي يتم التوصل إليها على نحو جماعي، وإلى تصميم أكبر على تنفيذ هذه القرارات.
    " Towards greater respect for human rights of children " , 16 May UN " نحو مزيد من الاحترام لحقوق الانسان الخاصة باﻷطفال " ، ١٦ أيار/ مايو
    That would promote greater respect for persons with disabilities and, more importantly, foster greater respect for all people, regardless of their physical or mental ability. UN ومن شأن هذا أن يعمل على زيادة احترام الأشخاص ذوي الإعاقة؛ وأهم من ذلك أنه يشجع على مزيد من الاحترام لجميع الناس، بغض النظر عن قدراتهم البدنية أو العقلية.
    Consensus had yet to be reached in the Group of Governmental Experts. greater respect for the various opinions was the only basis on which a compromise could be reached. UN وقال إن فريق الخبراء الحكوميين لم يتوصل بعد إلى توافق في الآراء، وإن إيلاء مزيد من الاحترام للآراء المختلفة هو الأساس الوحيد الذي يمكن أن تقوم عليه أية تسوية.
    In the case of Poland, the programme primarily targeted the Roma population, recommending, inter alia, enhanced skills and qualifications of health-care professionals and greater respect for the Roma population's human rights and dignity. UN وبالنسبة لبولندا، فإن البرنامج يستهدف أساساً سكان الروما، وهو يوصي ضمن أمور أخرى بتحسين المهارات والمؤهلات للفنيين المعنيين بالرعاية الصحية وإيلاء مزيد من الاحترام لحقوق الإنسان الخاصة بسكان الروما وكرامتهم.
    The Philippines plans to draft and adopt guidelines on the coverage and treatment of rape and other violent crimes in order to ensure greater respect for the privacy of women victims and to stop the sensational coverage of crimes against women. UN وتعتزم الفلبين وضع واعتماد مبادئ توجيهية بشأن تغطية ومعالجة جريمة الاغتصاب وغيرها من جرائم العنف بغية كفالة مزيد من الاحترام لحرمة الضحايا من النساء ووقف التغطية اﻹعلامية للجرائم ضد المرأة والتي هدفها اﻹثارة.
    In this regard, the European Union and its member States continue to work to strengthen the coherence and consistency of their collective actions in principal United Nations organs with a view to ensuring greater respect for multilateral decisions and greater determination in their implementation. UN وفي هذا الصدد، يواصل الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء العمل من أجل تعزيز التماسك والاتساق في الأعمال الجماعية التي نضطلع بها في هيئات الأمم المتحدة الرئيسية، لكفالة مزيد من الاحترام للقرارات المتعددة الأطراف، ومزيد من التصميم في تنفيذها.
    48. The Constitution, revised in 1992 and 1996, now contained provisions intended to ensure a greater respect for human rights in general and for the human rights of women in particular. UN ٤٨ - وأصبح الدستور، الذي عُدل في عامي ١٩٩٢ و١٩٩٦، يتضمن أحكاما ترمي إلى كفالة مزيد من الاحترام لحقوق اﻹنسان عموما ولحقوق اﻹنسان المتعلقة بالمرأة بصفة خاصة.
    48. The Constitution, revised in 1992 and 1996, now contained provisions intended to ensure a greater respect for human rights in general and for the human rights of women in particular. UN ٤٨ - وأصبح الدستور، الذي عُدل في عامي ١٩٩٢ و١٩٩٦، يتضمن أحكاما ترمي إلى كفالة مزيد من الاحترام لحقوق اﻹنسان عموما ولحقوق اﻹنسان المتعلقة بالمرأة بصفة خاصة.
    In the context of human rights education, it represents a systematic undertaking aimed at gathering information about the impact, that is the extent of changes at the level of the learners, their organizations and their communities leading to greater respect for human rights, that can be reasonably connected with the education activity. UN وهو يمثل، في سياق التثقيف في ميدان حقوق الإنسان، مشروعاً منظماً يهدف إلى جمع المعلومات عن الأثر، أي مدى التغيرات التي تحدث على مستوى المتعلمين ومنظماتهم ومجتمعاتهم والتي تؤدي إلى مزيد من الاحترام لحقوق الإنسان، يمكن الربط بينه وبين نشاط التثقيف بصورة معقولة.
    (i) greater respect for human rights in Burundi UN (ط) مزيد من الاحترام لحقوق الإنسان في بوروندي
    The recognition today of their outstanding contributions will no doubt encourage many people all over the world, who are also fighting on a day-to-day basis, to gain more respect for human rights issues. UN وما من شك في أن الاعتراف اليوم بمساهماتهم البارزة سيكون مصدر تشجيع للكثير من الناس في جميع أنحاء العالم الذين يكافحون يوميا لكسب مزيد من الاحترام لمسائل حقوق الإنسان.
    I mean, you command more respect. Open Subtitles أعني يمكنك الحصول على مزيد من الاحترام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus