"مزيد من الاستقرار في" - Traduction Arabe en Anglais

    • greater stability in
        
    • more stability in
        
    • more stable
        
    • greater stability to
        
    • further stabilize the
        
    • the further stabilization of
        
    The Subcommittee is confident that an increase in secretariat staff will result in greater stability in this regard. UN واللجنة الفرعية على يقين من أن زيادة عدد موظفي خدمات الأمانة ستفضي إلى مزيد من الاستقرار في هذا الصدد.
    For that reason, there was a need to apply an appropriate combination of regulatory and market instruments to achieve greater stability in commodity markets. UN ولهذا السبب، هناك حاجة إلى تطبيق مجموعة مناسبة من الأدوات الرقابية التنظيمية والأدوات السوقية لتحقيق مزيد من الاستقرار في أسواق السلع الأساسية.
    These emerging challenges have increased the need for greater stability in space. UN وزادت هذه التحديات الناشئة من الحاجة إلى مزيد من الاستقرار في الفضاء.
    It reached the conclusion that an appropriate combination of regulatory and market instruments to achieve more stability in commodity markets was of paramount importance. UN وخلص التقرير إلى أن اعتماد تركيبة ملائمة من الأدوات التنظيمية والسوقية لتحقيق مزيد من الاستقرار في أسواق السلع الأساسية يكتسي أهمية بالغة.
    Recognizing that a more stable Somalia is of vital importance to ensuring regional security, UN وإذ يسلّم بأن تحقيق مزيد من الاستقرار في الصومال يكتسي أهمية قصوى في كفالة الأمن الإقليمي،
    The Subcommittee is confident that an increase in secretariat staff will result in greater stability in this regard. UN واللجنة الفرعية على يقين من أن زيادة عدد موظفي خدمات الأمانة ستفضي إلى مزيد من الاستقرار في هذا الصدد.
    The Subcommittee is confident that an increase in secretariat staff will result in greater stability in this regard. UN واللجنة الفرعية على يقين من أن زيادة عدد موظفي خدمات الأمانة ستفضي إلى مزيد من الاستقرار في هذا الصدد.
    Such was the case with the proposal to renew the term of office of members with a view to ensuring greater stability in the composition of the Tribunal and allowing it to draw amply on the experience gained by its members in the first years of their terms. UN وينطبق هذا القول على المقترح الداعي إلى تمديد ولاية أعضاء المحكمة لإضفاء مزيد من الاستقرار في عضويتها وتمكينها من أن تستفيد على نحو كامل من الخبرة التي اكتسبها أعضاؤها في السنوات الأولى من ولايتهم.
    Israel was convinced that democratization, pluralism and respect for fundamental human rights and the rights of women could only lead to greater stability in the Middle East and to a better future for all the peoples of the region. UN ومضت قائلة إن اسرائيل واثقة من أن عملية الديمقراطية، والتعددية واحترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية وحقوق المرأة من شأنها كفالة مزيد من الاستقرار في الشرق اﻷوسط ومستقبل أفضل لجميع شعوب المنطقة.
    The Consulting Actuary noted that the five-year moving average method was designed to reduce the volatility in asset values and thereby lead to greater stability in the emerging required contribution rates over time. UN ولاحظ الخبير الاكتواري الاستشاري أن المتوسط المتحرك للسنوات الخمس وضع للحد من التقلب في قيم اﻷصول ومن ثم فهو يؤدي إلى مزيد من الاستقرار في معدلات الاشتراكات اللازمة الناشئة على مر الزمن.
    Indeed, if the measurement period were the same as the payment period, currency fluctuations vis-à-vis the United States dollar would tend to offset assessment share changes in United States dollars, yielding greater stability in the real value of domestic currency required to meet United Nations assessments. UN وبالفعل، إذا كانت فترة القياس هي نفس فترة الدفع، فإن تقلبات العملات مقابل دولار الولايات المتحدة تميل إلى تعويض تغييرات اﻷنصبة المقررة بدولارات الولايات المتحدة، مما يؤدي إلى مزيد من الاستقرار في القيمة الحقيقية للعملة المحلية اللازمة للوفاء بأنصبة اﻷمم المتحدة.
    As the European experience shows, progressively more sophisticated regional monetary and financial arrangements can lead to greater stability in a region. UN وتظهر التجربة الأوروبية أنه يمكن للترتيبات النقدية والمالية الإقليمية التي تزداد تطوراً تدريجياً أن تفضي إلى مزيد من الاستقرار في منطقة من المناطق.
    383. Six editions of promotional leaflets on labour rights have been produced and distributed to make women workers and employers aware of those rights and to ensure greater stability in recruitment. UN 383 - وقد وُضعت ووزعت 6 طبعات من بطاقات التعريف بحقوق العمل، والهدف منها تعريف العاملات وأرباب العمل بهذه الحقوق، وتحقيق مزيد من الاستقرار في عقود العمل، واستفاد من ذلك 340 13 شخصا.
    Economic growth, respect for the rule of law and human rights alongside the creation of employment opportunities and good governance for all Afghans are also critical to counter the appeal of the insurgency, as well as being vital to greater stability in Afghanistan. UN ويعد النمو الاقتصادي واحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان جنبا إلى جنب مع إيجاد فرص العمل والحكم الرشيد لجميع الأفغان من الأمور الحاسمة أيضا للتصدي لإغراء التمرد، فضلا عن كونها أمرا حيويا لتحقيق مزيد من الاستقرار في أفغانستان.
    His delegation agreed to the modification of the statistical base period, taking the average of two base periods of seven and eight years respectively, believing, however, that greater stability in the scale of assessments would be achieved through the maintenance of a longer base period. UN ٥٢ - وأضاف قائلا إن وفده يوافق على تعديل فترة اﻷساس الاحصائية، على أن يحسب متوسط فترتي أساس مدتهما سبع سنوات وثماني سنوات على التوالي، ولكنه يرى أنه يمكن تحقيق مزيد من الاستقرار في جدول اﻷنصبة عن طريق الابقاء على فترة أساس أطول.
    It is hoped that the comprehensive peace agreement signed in Accra will lead to more stability in Liberia in the short term, and that it will open the way to free and fair elections. UN ومن المؤمل أن يؤدي اتفاق السلام الشامل الموقع في أكرا إلى مزيد من الاستقرار في ليبريا على المدى القصير، وأن يمهد السبيل إلى انتخابات حرة ونزيهة.
    " 11. Stresses the importance of revisiting the discussion on the creation of international buffer stocks and requests the United Nations Conference on Trade and Development to carry out a study, including on various proposals for international buffer stocks, with a view to making specific recommendations for achieving more stability in commodity markets and to curbing excessive speculation in commodity futures; UN " 11 - تشدد على أهمية العودة إلى مناقشة إنشاء مخزونات احتياطية دولية، وتطلب من الأونكتاد إجراء دراسة تشمل، في جملة أمور، مقترحات مختلفة لإنشاء مخزونات احتياطية دولية بهدف تقديم توصيات محددة لتحقيق مزيد من الاستقرار في أسواق السلع الأساسية وللحد من المضاربة المفرطة في تجارة السلع الأساسية الآجلة؛
    Recognizing that a more stable Somalia is of vital importance to ensuring regional security, UN وإذ يسلّم بأن تحقيق مزيد من الاستقرار في الصومال يكتسي أهمية قصوى في كفالة الأمن الإقليمي،
    This mechanism has served as an important confidence-building measure and is credited for helping to bring greater stability to northern Iraq. UN فلقد كانت هذه الآلية تدبيراً هاماً لبناء الثقة، وساعدت في تحقيق مزيد من الاستقرار في شمال العراق.
    15. Finally, the independent expert has been following Security Council discussions to establish a United Nations peacekeeping operation for Somalia in an effort to further stabilize the country and allow for a phased withdrawal of Ethiopian forces. UN 15- وأخيراً، تابع الخبير المستقل مناقشات مجلس الأمن بشأن إنشاء عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة من أجل الصومال سعياً إلى تحقيق مزيد من الاستقرار في البلد والسماح بانسحاب القوات الإثيوبية على مراحل.
    Its aim remains to identify measures and efforts that will lead to the further stabilization of South-Eastern Europe, to the reduction and elimination of threats to its security and to the fostering of development. UN وهدفه يظل تعريف التدابير والجهود التي ستفضي إلى مزيد من الاستقرار في منطقة جنوب شرقي أوروبا، وإلى تخفيض وإزالة التهديدات الموجهة إلى أمنها، وإلى تشجيع التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus