"مزيد من التحسن" - Traduction Arabe en Anglais

    • further improvement
        
    • further improvements
        
    • further improve
        
    • further improved
        
    The potential for further improvement in the figures through monitoring and verification remains limited. UN وتظل إمكانية حدوث مزيد من التحسن في تلك الأرقام من خلال الرصد والتحقق محدودة.
    However, it is quite obvious that the quality of such a response still needs further improvement. UN ومع ذلك، من الواضح جدا أن نوعية تلك الاستجابة لا تزال بحاجة إلى مزيد من التحسن.
    However, it expected further improvement and hoped that the practice of cross-borrowing would not make the situation worse. UN إلا أنه يتوقع حدوث مزيد من التحسن ويأمل في ألا تزيد ممارسة الاقتراض فيما بين الحسابات من تدهور الأوضاع.
    It hoped for further improvements in this regard. UN وأعربت عن أملها في مزيد من التحسن في هذا الصدد.
    Delegations noted the improved quality of the report and hoped that further improvements would be forthcoming. UN ولاحظت الوفود تحسن نوعية التقرير وأعربت عن أملها في مزيد من التحسن في القريب.
    As soon as the UNDG finalizes the harmonized operational guidelines on permissible direct costs, UNFPA expects that these guidelines will further improve the management of co-financing funds. UN وحالما تفرغ مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من وضع المبادئ التوجيهية التنفيذية المتوائمة بشأن التكاليف المباشرة المسموح بها، يتوقع الصندوق أن يتحقق بفضل هذه المبادئ التوجيهية مزيد من التحسن في إدارة صناديق التمويل المشترك.
    The judicial mechanism for protecting human rights needs to be further improved. UN فالآلية القضائية لحماية حقوق الإنسان بحاجة إلى مزيد من التحسن.
    In 2001, 76 countries made pledges, and further improvement appears likely in 2002. UN وفي 2001 قدم 76 بلداً تعهدات، ومن المحتمل أن يحدث مزيد من التحسن في عام 2002.
    The Government recognises, however, that significant on-going challenges remain and that further improvement is necessary. UN ومع ذلك، تقر الحكومة بأنه لا تزال ثمة تحديات وبأنه من الضروري تحقيق مزيد من التحسن.
    The UNRWA three-year, $661 million reconstruction plan saw further improvement in 2011. UN وفي عام 2011، طرأ مزيد من التحسن على خطة الوكالة لإعادة التعمير التي تدوم ثلاث سنوات بقيمة 661 مليون دولار.
    further improvement was needed in the timely issuance of documents. UN ويلزم مزيد من التحسن في إصدار الوثائق في الوقت المناسب.
    A further improvement in the security situation would be essential in attaining these objectives. UN وسوف يلزم مزيد من التحسن في حالة اﻷمن لبلوغ هذه المقاصد.
    The Board encouraged management to take advantage of the opportunities for further improvement highlighted in the report. UN وحث المجلس الإدارة على الاستفادة من الفرص التي يبرزها التقرير لتحقيق مزيد من التحسن.
    The energy efficiency of food refrigeration equipment has improved tremendously in the past 10 to 20 years, and considerable potential for further improvement remains. UN وقد تحسنت كفاءة الطاقة في معدات تبريد اﻷطعمة تحسنا هائلا في فترة السنوات العشر إلى العشرين الماضية، ولا تزال هناك امكانات كبيرة لتحقيق مزيد من التحسن.
    13. The present composition of technical cooperation trust funds should be reviewed with a view to merging some of them to ensure further improvement in their management. UN ١٣ - ينبغي إعادة النظر في التركيبة الحالية للصناديق الاستئمانية الخاصة بالتعاون التقني، بغية إدماج بعض منها لضمان تحقيق مزيد من التحسن في إدارتها.
    On the one hand ... disarmament is not likely to come about in an efficient, effective way short of a further improvement in the international situation. UN فمن جهة ...، من المستبعد أن يتحقق نزع السلاح بصورة فعالة وناجعة بدون تحقيق مزيد من التحسن في الحالة الدولية.
    51. For the period from 1 January to 31 May 2008, there was further improvement. UN 51 - سُجل مزيد من التحسن خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 أيار/مايو 2008.
    The purpose of the Good Practice Initiative is to provide additional resources to schools, which have demonstrated success, to enhance their capacity to achieve further improvement. UN والغرض من مبادرة الممارسات الجيدة هو توفير موارد إضافية للمدارس التي أثبتت نجاحها، من أجل تعزيز قدرتها على تحقيق مزيد من التحسن.
    It notes, however, that further improvements could be made in a number of areas. UN غير أنها تلاحظ أن من الممكن تحقيق مزيد من التحسن في عدد من المجالات.
    It noted that Thailand had already started to implement a number of the recommendations accepted, but needed time to make further improvements in promoting and protecting human rights on the ground. UN ولاحظت أن تايلند قد بدأت بالفعل في تنفيذ عدد من التوصيات التي قبلتها، ولكنها في حاجة إلى الوقت لإحراز مزيد من التحسن في تعزيز وحماية الحقوق على أرض الواقع.
    He encouraged the Secretariat to make further improvements in that regard, particularly on the issue of underrepresented and overrepresented States. UN وشجع الأمانة العامة على تحقيق مزيد من التحسن في هذا الصدد، وبخاصة فيما يتعلق بمسألة الدول الممثلة تمثيلا ناقصا والدول الممثلة تمثيلا زائدا.
    In Egypt and Lebanon, the rise in international activities of a number of banks, namely in the form of well-received sovereign and bank issues, is expected to further improve the profile of both countries, as well as their banking sector. UN وفي لبنان ومصر، من المتوقع أن تؤدي زيادة اﻷنشطة الدولية، لعدد من المصارف، متمثلة في اﻹصدارات الحكومية والمصرفية التي لقيت استقبالا حسنا، إلى مزيد من التحسن في صورة البلدين وصورة القطاع المصرفي في كل منهما.
    Some delegations suggested that the budget document could be further improved by the inclusion of a concise statement of the Programme's current and projected income as recommended by ACABQ. UN واقترحت بعض الوفود إمكانية إجراء مزيد من التحسن على وثيقة الميزانية باضافة بيان موجز عن دخل البرنامج الحالي والمتوقع، كما أوصت بذلك اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus