Mediation efforts carried out on 18 occasions with the parties concerned during tension and periods of conflict, to prevent further escalation | UN | بذلت جهود الوساطة في 18 مناسبة مع الأطراف المعنية خلال فترات التوتر والصراع من أجل منع مزيد من التصعيد |
This is illustrated by the measures taken by the parties to avoid further escalation and defuse a potentially destabilizing situation. | UN | ويدل على ذلك ما اتخذه الطرفان من تدابير لتلافي مزيد من التصعيد وتهدئة الحالة التي يمكن أن تفضي إلى زعزعة الاستقرار. |
However, Israel continues to delay reaching a solution, thus maintaining a precarious situation which might lead to further escalation. | UN | غير أنّ إسرائيل ما برحت تؤخر التوصل إلى حل، مبقيةً الحالة بذلك غير مستقرة، الأمر الذي قد يؤدي إلى مزيد من التصعيد. |
(i) How do we manage conflicts to prevent further escalation and achieve expedited resolution? | UN | ' 1` كيف ندير الصراعات لمنع مزيد من التصعيد والتوصل إلى حل عاجل؟ |
7. Condemns all acts of violence, expresses great concern about the serious breaches and the sea, land and continuing air violations of the withdrawal line, and urges the parties to put an end to these violations, to refrain from any act or provocation that could further escalate the tension and to abide scrupulously by their obligation to respect the safety of UNIFIL and other United Nations personnel; | UN | 7 - يدين جميع أعمال العنف، ويعرب عن القلق الشديد إزاء الخروقات الخطيرة والانتهاكات البحرية والبرية والانتهاكات الجوية المتواصلة لخط الانسحاب، ويحث الطرفين على وضع حد لهذه الانتهاكات، وعلى الامتناع عن القيام بأي تصرف أو استفزاز يمكن أن يفضي إلى مزيد من التصعيد لحدة التوتر، والتقيد الدقيق بالتزامهما باحترام سلامة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وأفراد الأمم المتحدة الآخرين؛ |
This constitutes a further escalation of the bloodletting and conflict between Israel and Palestine -- a matter of serious concern to China. | UN | وقد حدث مزيد من التصعيد في إراقة الدماء والصراع بين إسرائيل وفلسطين، وهو ما يسبب قلقا بالغا للصين. |
further escalation of the violence took place as some of the opposition groups resorted to armed action. | UN | وقد حدث مزيد من التصعيد للعنف حيث لجأت بعض فئات المعارضة إلى العمل المسلح. |
All of this leads to the further escalation and prolongation of conflicts. | UN | وهذا كله يؤدي الى مزيد من التصعيد وإطالة أمد النزاعات. |
To some extent, the Mission is also important as a preventive measure to check further escalation of the conflict. | UN | والبعثة لها أيضا أهمية، إلى حد ما، باعتبارها تدبيرا وقائيا لكبح مزيد من التصعيد في الصراع. |
The alternative is fraught with so devastating consequences for peace, stability, and democratic development in Europe, that it is absolutely necessary to prevent further escalation of this situation. | UN | والبديل عن هذا كله محفوف بعواقب مدمرة للسلام والاستقرار والتنمية الديمقراطية في أوروبا بدرجة تحتم لا محالة العمل للحيلولة دون حدوث مزيد من التصعيد في هذه الحالة. |
The liaison and coordination arrangements, including a real-time communication via videoteleconference, functioned well and demonstrated their vital role in preventing a potential further escalation. | UN | وقد عملت ترتيبات الاتصال والتنسيق، بما في ذلك الاتصال بالزمن الحقيقي عن طريق التداول بالفيديو، بشكل جيد وأثبتت دورها الحيوي في الحيلولة دون إمكان حصول مزيد من التصعيد. |
We must prevent further escalation. | UN | ويجب علينا منع حدوث مزيد من التصعيد. |
We urge the diplomatic Quartet to intensify its efforts to prevent further escalation and to address the threats against President Arafat, a Nobel Peace laureate and the undisputed leader of the Palestinian people. | UN | ونحث المجموعة الرباعية على تكثيف جهودها لمنع مزيد من التصعيد والتصدي للتهديدات الموجهة إلى الرئيس عرفات، الحائز لجائزة نوبل للسلام، والقائد بلا منازع للشعب الفلسطيني. |
In addition, the meeting also called upon all countries and organizations to refrain from military involvement in the conflict, which could lead to a further escalation of hostilities. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، دعا الاجتماع جميع البلدان والمنظمات إلى الامتناع عن التورط عسكريا في النزاع، مما قد يؤدي إلى مزيد من التصعيد لﻷعمال العدائية. |
UNIFIL was in close contact with the parties during the exchange of fire with a view to arranging a ceasefire and preventing further escalation. | UN | وكانت القوة على اتصال وثيق بالطرفين أثناء تبادل إطلاق النار بهدف ترتيب وقف لإطلاق النار والحيلولة دون حدوث مزيد من التصعيد. |
2. The Ministers agreed that quick action is needed to arrest the further escalation of regional tensions stimulated by the recent nuclear tests. | UN | ٢ - واتفق الوزراء على أن ثمة حاجة لاتخاذ إجراء عاجل لوقف حدوث مزيد من التصعيد في التوترات اﻹقليمية التي أثارتها التجارب النووية اﻷخيرة. |
4. Calls upon the Security Council to bring an immediate and decisive end to organized State terrorism and Israeli occupation practices against the Palestinian people and against the Syrian Arab Republic and Lebanon, so that the entire region is not exposed to further escalation and instability; | UN | 4 - يُطالب مجلس الأمن بوضع حد فوري وحازم لإرهاب الدولة المنظم وممارسات الاحتلال الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني وكل من سورية ولبنان حتى لا تتعرض المنطقة بأسرها إلى مزيد من التصعيد وعدم الاستقرار، |
9. Upon being alerted about the incident by the Lebanese Armed Forces, UNIFIL immediately engaged with both sides, urging them to exercise restraint, requesting their cooperation, and keeping communication channels open to avert further escalation of the situation. | UN | 9 - وبقيت اليونيفيل، فور علمها بالحادث من الجيش اللبناني، على اتصال بالجانبين لحثهما على ممارسة ضبط النفس، وطلب التعاون، وإبقاء قنوات الاتصال مفتوحة للحؤول دون مزيد من التصعيد. |
13. Immediately after the incident, the UNIFIL Head of Mission and Force Commander was in contact with his Israel Defense Forces and Lebanese Armed Forces counterparts to defuse the situation and prevent any further escalation. | UN | 13 - وفور وقوع الحادث، اتصل قائد البعثة ورئيس البعثة في اليونيفيل بنظيريه في جيش الدفاع الإسرائيلي والجيش اللبناني من أجل نزع فتيل الأزمة والحؤول دون مزيد من التصعيد. |
Intervention by the Government of the Sudan in some flashpoints and mediation efforts undertaken by traditional leaders in January and February helped quell tensions and prevent further escalation. | UN | وقد ساعد تدخل حكومة السودان في بعض بؤر التوتر وجهود الوساطة التي قام بها وجهاء القوم في شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير على نزع فتيل التوترات والحيلولة دون مزيد من التصعيد. |
7. Condemns all acts of violence, expresses great concern about the serious breaches and the sea, land and continuing air violations of the withdrawal line, and urges the parties to put an end to these violations, to refrain from any act or provocation that could further escalate the tension and to abide scrupulously by their obligation to respect the safety of UNIFIL and other United Nations personnel; | UN | 7 - يدين جميع أعمال العنف، ويعرب عن القلق الشديد إزاء الخروقات الخطيرة والانتهاكات البحرية والبرية والانتهاكات الجوية المتواصلة لخط الانسحاب، ويحث الطرفين على وضع حد لهذه الانتهاكات، وعلى الامتناع عن القيام بأي تصرف أو استفزاز يمكن أن يفضي إلى مزيد من التصعيد لحدة التوتر، والتقيد الدقيق بالتزامهما باحترام سلامة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وأفراد الأمم المتحدة الآخرين؛ |