"مزيد من التقدم نحو" - Traduction Arabe en Anglais

    • further progress towards
        
    • further progress to
        
    • further progress in
        
    • greater progress towards
        
    • further progress was
        
    They reported further progress towards the completion of their mandates. UN وأفادوا بحصول مزيد من التقدم نحو إنجاز ولايتي المحكمتين.
    :: further progress towards strengthening the effectiveness of the Office of Citizen Protection UN :: إحراز مزيد من التقدم نحو تعزيز فعالية مكتب حماية المواطنين
    We also welcome the call for further progress towards zero tariff on exports from least developed countries. UN كما نرحب أيضا بالدعوة إلى تحقيق مزيد من التقدم نحو الوصول إلى تعريفة صفرية على الصادرات من أقل البلدان نموا.
    In that regard, the Republic of Korea welcomes the initiative of the President on the regrouping or clustering of agenda items and looks forward to further progress to that end. UN وفي ذلك الصدد، ترحب جمهورية كوريا بمبادرة الرئيس الرامية إلى إعادة تجميع بنود جدول الأعمال في مجموعات، ونتطلع إلى تحقيق مزيد من التقدم نحو تحقيق تلك الغاية.
    At the Standing Committee's second meeting, the Presidency effectively highlighted that, by the Convention's first Review Conference in 2004, further progress in the achievement of the Convention's humanitarian aims will be required in some areas and expected in others. UN أبرزت رئاسة اللجنة الدائمة في اجتماعها الثاني إبرازاً فعالاً سيلزم بحلول المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية في عام 2004 إحراز مزيد من التقدم نحو إنجاز الأهداف الإنسانية للاتفاقية في بعض المجالات، كما يُتوقع إحراز مزيد من التقدم في مجالات أخرى.
    Ensuring greater progress towards EFA requires an increase in the resources available to basic education. UN ٣٨ - وتتطلب كفالة مزيد من التقدم نحو توفير التعليم للجميع زيادة الموارد المتاحة في التعليم اﻷساسي.
    He welcomed the growing list of parties to the Protocol, and called for further progress towards universal membership. UN ورحب باتساع قائمة الدول المنضمة إلى البروتوكول، ودعا إلى إحراز مزيد من التقدم نحو الانضمام الشامل إليه.
    further progress towards a path of sustainable energy-based economy, however, required science, technology and innovation. UN غير أن تحقيق مزيد من التقدم نحو مسار للاقتصاد القائم على الطاقة المستدامة يتطلب تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Nevertheless, the specific context of the follow-up of conferences may provide the opportunity to achieve further progress towards greater coherence and rationalization. UN ومع ذلك فإن السياق المحدد لمتابعة المؤتمرات قد يتيح الفرصة لتحقيق مزيد من التقدم نحو زيادة التوفيق والترشيد بينهما.
    His delegation welcomed the Washington Declaration which had recently been concluded between Jordan and Israel and hoped that it would lead to further progress towards agreements between Israel and the Syrian and Lebanese Governments. UN وأشار إلى ترحيب وفد فلسطين بإعلان واشنطن الذي تم إبرامه مؤخرا بين اﻷردن واسرائيل وأعرب عن أمله في أن يؤدي هذا اﻹعلان إلى مزيد من التقدم نحو إبرام اتفاقين بين اسرائيل والحكومتين السورية واللبنانية.
    South Africa does not subscribe to the view that a fissile material treaty is the only item ripe for negotiation or that this should become a condition for further progress towards nuclear disarmament. UN إن جنوب أفريقيا لا تؤيد الرأي القائل بأن أية معاهدة بشأن المواد الانشطارية هي البند الوحيد الصالح للتفاوض أو أن ذلك ينبغي أن يصبح شرطاً لإحراز مزيد من التقدم نحو نزع السلاح النووي.
    Efforts should be made to create a peaceful and stable international security environment which provides the necessary conditions for further progress towards nuclear disarmament; UN وينبغي بذل الجهود لتهيئة بيئة أمنية دولية سلمية ومستقرة توفر الظروف اللازمة لإحراز مزيد من التقدم نحو نزع السلاح النووي؛
    He hoped that, together, they would be able to build on the achievements of the Special Committee and make further progress towards the eradication of colonialism. UN وأعرب عن الأمل في أن يستطيع الجميع، يدا بيد، معاً تعزيز الاستفادة من إنجازات اللجنة الخاصة لوإحراز مزيد من التقدم نحو القضاء على الاستعمار.
    Morocco carried out démarches with the Indonesian Ministry of Foreign Affairs to encourage further progress towards Indonesia's ratification of the Treaty, explaining the necessity and pertinence of finalizing the ratification process UN بذل المغرب مساعي لدى وزارة الخارجية الإندونيسية لتشجيعها على إحراز مزيد من التقدم نحو تصديق إندونيسيا على المعاهدة، وقامت بشرح ضرورة إتمام عملية التصديق وأهميتها
    Unless there is further progress towards a durable ceasefire, a credible political process and restoration of effective institutions of governance, such trends are likely to continue. UN ومن المحتمل أن تتواصل هذه الاتجاهات ما لم يحرز مزيد من التقدم نحو تحقيق وقف دائم لإطلاق النار وتنفيذ عملية سياسية موثوقة وإصلاح مؤسسات الإدارة الفعالة.
    The Platform for Action, together with these agreed conclusions and recommendations, forms the basis for further progress towards the achievement of gender equality, development and peace in the twenty-first century. UN ويشكل منهاج العمل، إلى جانب هذه الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها، قاعدة لإحراز مزيد من التقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين.
    The Platform for Action, together with these agreed conclusions and recommendations, forms the basis for further progress towards the achievement of gender equality, development and peace in the twenty-first century. UN ويشكل منهاج العمل، إلى جانب هذه الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها، قاعدة لإحراز مزيد من التقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين.
    The Platform for Action, together with these agreed conclusions and recommendations, forms the basis for further progress towards the achievement of gender equality, development and peace in the twenty-first century. UN ويشكل منهاج العمل، إلى جانب هذه الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها، قاعدة لإحراز مزيد من التقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين.
    68. The generally calm political and security situation in Sierra Leone has allowed for further progress to be made towards consolidating peace in the country. UN 68 - أتاحت الحالة السياسية والأمنية الهادئة عموما في سيراليون إحراز مزيد من التقدم نحو توطيد السلام في البلد.
    At the Standing Committee's second meeting, the Presidency effectively highlighted that, by the Convention's first Review Conference in 2004, further progress in the achievement of the Convention's humanitarian aims will be required in some areas and expected in others. UN أبرزت رئاسة اللجنة الدائمة في اجتماعها الثاني بصورة فعالة أنه سيلزم بحلول المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية في عام 2004 إحراز مزيد من التقدم نحو إنجاز الأهداف الإنسانية للاتفاقية في بعض المجالات، ويتوقع إحرازه في مجالات أخرى.
    Since the results achieved so far have been mixed, Member States should strengthen their efforts to implement the outcome of the twentieth special session, in order to make greater progress towards the goals and targets to be attained by all States by 2008. UN وبما أن النتائج المحرزة حتى الآن كانت متفاوتة، ينبغي أن تعزز الدول الأعضاء جهودها لتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين، من أجل تحقيق مزيد من التقدم نحو الأهداف والغايات التي من المقرر أن تحققها جميع الدول بحلول عام 2008.
    50. As reflected above, further progress was made towards meeting the objectives and benchmarks of the medium-term strategy in the areas of rule of law, justice and human rights. UN 50 - وعلى النحو المبين أعلاه، تم إحراز مزيد من التقدم نحو بلوغ الأهداف والمعايير المرجعية للاستراتيجية المتوسطة الأجل في مجالات سيادة القانون والعدالة وحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus