"مزيد من الخطوات من" - Traduction Arabe en Anglais

    • further steps
        
    Business and human rights: further steps toward the operationalization of the " protect, respect and remedy " framework UN الأعمال التجارية وحقوق الإنسان: مزيد من الخطوات من أجل تفعيل إطار " الحماية والاحترام والانتصاف "
    People agreed on the need for further steps being taken in order to reduce violence. UN واتفق الناس على أن من الضروري اتخاذ مزيد من الخطوات من أجل الحد من العنف.
    Reaffirmation of commitment to continue to take further steps for the full realization of the relevant provisions of the Treaty, taking into account the undertakings in the principles and objectives on the peaceful use of nuclear energy. UN إعادة تأكيد الالتزام بمواصلة اتخاذ مزيد من الخطوات من أجل اﻹعمال التام لﻷحكام ذات الصلة من المعاهدة، مع مراعاة ما ورد من تعهدات في المبادئ واﻷهداف المتعلقة باستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    Tanzania acknowledges the positive steps undertaken by President Obama's administration and encourages the administration to take further steps towards ending the embargo. UN وتقر تنـزانيا بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها إدارة الرئيس أوباما، وتشجع الإدارة على اتخاذ مزيد من الخطوات من أجل إنهاء الحظر.
    The Group has deemed it important to include specific suggestions on how to bring about the existing commitment by States to develop national brokering controls, apart from recommendations on further steps for international cooperation. UN وقد رأى الفريق أن من المهم إدراج اقتراحات محددة عن كيفية الوصول إلى الالتزام القائم من جانب الدول بوضع ضوابط وطنية للسمسرة، إلى جانب التوصيات المتعلقة باتخاذ مزيد من الخطوات من أجل التعاون الدولي.
    It should be noted that Cabinet approval is needed before further steps can be taken towards ratification and implementation of the Convention. UN وتجدر الإشارة إلى أنه يتعين الحصول على موافقة مجلس الوزراء قبل اتخاذ مزيد من الخطوات من أجل التصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    The number of unrepresented Member States had declined during the five-year period from 1998 to 2002, but further steps were needed to improve geographical representation in the Secretariat. UN ولاحظت انخفاض عدد الدول غير الممثلة خلال الفترة الخمسية الممتدة بين 1998 و 2002 لكنها أكدت ضرورة اتخاذ مزيد من الخطوات من أجل تحسين مستوى التمثيل الجغرافي في الأمانة العامة.
    The State party should take further steps to involve the Sami in the decisions concerning the natural environment and necessary means of subsistence for the Sami people. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ مزيد من الخطوات من أجل إشراك السكان الصاميين في القرارات المتعلقة بالبيئة الطبيعية وسبل المعيشة اللازمة لهم.
    The State party should take further steps to involve the Sami in the decisions concerning the natural environment and necessary means of subsistence for the Sami people. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ مزيد من الخطوات من أجل إشراك السكان الصاميين في القرارات المتعلقة بالبيئة الطبيعية وسبل المعيشة اللازمة لهم.
    The State party should take further steps to involve the Sami in the decisions concerning the natural environment and necessary means of subsistence for the Sami people. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ مزيد من الخطوات من أجل إشراك السكان الصاميين في القرارات المتعلقة بالبيئة الطبيعية وسبل المعيشة اللازمة لهم.
    39. In order to enhance the impact of its integrated peace consolidation support strategy, the United Nations system in Burundi is taking further steps towards integration at the strategic, programmatic and operational levels. UN 39 - ولتعزيز أثر استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لدعم توطيد السلام، تقوم منظومة الأمم المتحدة في بوروندي باتخاذ مزيد من الخطوات من أجل التكامل على الصعد الاستراتيجية والبرنامجية والتنفيذية.
    This would allow sufficient time and resources to further develop enterprise risk management concepts and to propose strategies for recommending further steps for achieving a full enterprise risk management system for the Organization. UN ومن شأن ذلك أن يتيح الوقت الكافي والموارد الكافية لمواصلة وضع مفاهيم إدارة المخاطر في المؤسسة واقتراح استراتيجيات للتوصية باتخاذ مزيد من الخطوات من أجل إيجاد نظام متكامل تستخدمه المنظمة لإدارة المخاطر في المؤسسة.
    With the transition complete, further steps were under way to achieve greater programme focus, simplify programming and resource assignment procedures, decentralize and harmonize procedures with other agencies, and apply the guiding principles in implementation. UN ومع اكتمال التحول، بدئ باتخاذ مزيد من الخطوات من أجل تحقيق مزيد من التركيز البرنامجي. وتبسيط إجراءات البرمجة وتخصيص الموارد، وتحقيق لامركزية اﻹجراءات واتساقها مع الوكالات اﻷخرى، وتطبيق المبادئ التوجيهية في التنفيذ.
    The General Assembly's call for a comprehensive review, which was included in the same resolution, provides the Department with an opportunity to take further steps to rationalize its activities and outputs, enhance its efficiency and effectiveness, and maximize the use of its resources. UN ذلك أن دعوة الجمعية العامة إلى إجراء استعراض شامل، والتي تضمنها القرار ذاته، تمنح الإدارة الفرصة لاتخاذ مزيد من الخطوات من أجل ترشيد أنشطتها ونواتجها، وتعزيز كفاءتها وفعاليتها، واستخدام مواردها إلى أقصى حد.
    The Assembly would request the Secretary-General to invite each Member State to provide a report on steps taken to implement the provisions of the United Nations Declaration against Corruption and Bribery in International Commercial Transactions, for compilation by the Secretary-General and consideration by the Commission, with a view to examining further steps to be taken for the full implementation of the Declaration. UN وتطلب الجمعية إلى اﻷمين العام أن يدعو كل دولة من الدول اﻷعضاء إلى تقرير بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ أحكام إعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية كيما يجمعها اﻷمين العام وتنظر فيها اللجنة، بغية دراسة اتخاذ مزيد من الخطوات من أجل تنفيذ اﻹعلان تنفيذا كاملا.
    18. In section II, paragraph 5, of its resolution 61/276, the General Assembly requested the Secretary-General to take further steps towards improving budget assumptions and forecasts and to report thereon. UN 18 - طلبت الجمعية العامة، في الفقرة 5 من الجزء الثاني من قرارها 61/276، إلى الأمين العام اتخاذ مزيد من الخطوات من أجل تحسين افتراضات وتوقعات الميزانية وتقديم تقارير عنها.
    further steps will undoubtedly be necessary to make the United Nations Secretariat more effective and better managed, achieve more effective operation and avoid duplication or a lack of coordination in the work of individual institutions and organizations of the United Nations system. UN ومما لا شك فيه أنه من الضروري اتخاذ مزيد من الخطوات من أجل أن تصبح الأمانة العامة للأمم المتحدة أكثر فعالية وأفضل إدارة، وأن تحقق تشغيلا أكثر فعالية وتتجنب الازدواجية أو عدم التنسيق في أعمال فرادى المؤسسات والمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    It would be misleading, cautioned one speaker, to accept stereotypes that cast all permanent members as opposing further steps towards transparency and working methods reform and all non-permanent members as favouring such measures. UN وحذر أحد المتكلمين من أنه سيكون من المضلِّل قبول النماذج النمطية التي تصف جميع الأعضاء الدائمين بأنهم يعارضون اتخاذ مزيد من الخطوات من أجل تحقيق الشفافية وإصلاح أساليب العمل، وتصوِِّر جميع الأعضاء غير الدائمين على أنهم يؤيدون تلك التدابير.
    126.47 Take further steps toward the improvement of its human rights situation (Japan); UN 126-47- اتخاذ مزيد من الخطوات من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان (اليابان)؛
    23. Reaffirmation of commitment to continue to take further steps for the full realization of the relevant provisions of the Treaty, taking into account the undertakings in the principles and objectives on the peaceful use of nuclear energy. UN ٣٢ - إعادة تأكيد الالتزام بمواصلة اتخاذ مزيد من الخطوات من أجل الإعمال التام للأحكام ذات الصلة من المعاهدة، مع مراعاة ما ورد من تعهدات في المبادئ والأهداف المتعلقة باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus