"مزيد من الخطوات نحو" - Traduction Arabe en Anglais

    • further steps towards
        
    He also recommends to include further steps towards a more favorable trade system. UN وكذلك يوصي باتخاذ مزيد من الخطوات نحو نظام تجاري أكثر مواتاة.
    Some countries also indicated that the inventory should encourage further steps towards joint collection of data by international organizations. UN كما أشار بعض البلدان إلى أنه ينبغي للقائمة أن تشجع اتخاذ مزيد من الخطوات نحو قيام المنظمات الدولية بجمع البيانات بصورة مشتركة.
    While his delegation supported the united message contained in the draft resolution which called for further steps towards a democratic transition, it regretted that the main sponsor had missed opportunities to better reflect the positive progress made in Myanmar. UN ورغم أن وفده يؤيد الرسالة الموحدة التي يتضمنها مشروع القرار والتي دعت إلى اتخاذ مزيد من الخطوات نحو الانتقال إلى الديمقراطية، فإنه يأسف لأن المقدم الرئيسي لم يغتنم الفرصة لتوضيح التقدم الإيجابي الذي حققته ميانمار.
    My delegation believes that through this High-level Meeting political leadership will be strengthened to take further steps towards the full implementation of international strategies, including the 1995 World Programme of Action for Youth. UN ويرى وفد بلدي أنه سيتم عبر هذا الاجتماع الرفيع المستوى، تعزيز القيادة السياسية من أجل اتخاذ مزيد من الخطوات نحو التنفيذ الكامل للاستراتيجيات الدولية، بما فيها البرنامج العالمي لعمل الشباب لعام 1995.
    The Conference will provide an opportunity for the participants to review the progress made in achieving the objectives of the International Compact and to discuss further steps towards fulfilling these goals. UN وسيتيح هذا المؤتمر فرصة للمشتركين لاستعراض التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف العهد الدولي مع العراق ومناقشة مزيد من الخطوات نحو تحقيق تلك الأهداف.
    Further enhance collaboration with relevant regional organizations, in particular the Council of Europe and OSCE, with a view to ensuring full and efficient promotion and protection of human rights, especially in the spheres of media and elections, and to take further steps towards improvement of current legislative framework in relevant fields. UN :: مواصلة تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة لا سيما مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بُغية كفالة حماية وتعزيز حقوق الإنسان على نحو كامل وفعال وبخاصة في مجالي الإعلام والانتخابات، واتخاذ مزيد من الخطوات نحو تحسين إطار التشريعات الراهنة في الميادين ذات الصلة.
    The guidelines have been posted on the Office website while awaiting appropriate promulgation and further steps towards its translation into all the official United Nations languages. UN وقد وضعت المبادئ التوجيهية على الموقع الشبكي للمكتب في انتظار إصدارها على نحو مناسب واتخاذ مزيد من الخطوات نحو ترجمتها إلى جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    His delegation called upon all nuclear-weapon States to take further steps towards nuclear disarmament in a transparent and irreversible manner, including deeper reductions in all types of nuclear weapons. UN وقال إن وفده يدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى اتخاذ مزيد من الخطوات نحو نزع السلاح النووي بطريقة شفافة لا نقض فيها، بما في ذلك إجراء تخفيضات أعمق في كل أنواع الأسلحة النووية.
    His delegation called upon all nuclear-weapon States to take further steps towards nuclear disarmament in a transparent and irreversible manner, including deeper reductions in all types of nuclear weapons. UN وقال إن وفده يدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى اتخاذ مزيد من الخطوات نحو نزع السلاح النووي بطريقة شفافة لا نقض فيها، بما في ذلك إجراء تخفيضات أعمق في كل أنواع الأسلحة النووية.
    We note the commitments India has made, and encourage India to take further steps towards integration into the mainstream of strengthening the non-proliferation regime so as to facilitate a more forthcoming approach towards nuclear cooperation to address its energy requirements, in a manner that enhances and reinforces the global non-proliferation regime. UN ونحيط علماً بالالتزامات التي قدمتها الهند، ونشجع الهند على اتخاذ مزيد من الخطوات نحو الاندماج في التيار الرئيسي لتقوية نظام عدم الانتشار تيسيراً للأخذ بنهج واعد بالتعاون النووي لمعالجة متطلباتها من الطاقة، بطريقة تعزز وتنهض بالنظام العالمي لعدم الانتشار.
    29. The Council may wish to take note of the efforts already made in this direction, and to encourage further steps towards greater collaboration among United Nations system organizations in consideration of their respective mandates. UN ٢٩ - قد يرغب المجلس في اﻹحاطة علما بالجهود التي بُذلت فعلا في هذا الاتجاه والتشجيع على اتخاذ مزيد من الخطوات نحو مزيد من التعاون بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة عند النظر في الولايات المتعلقة بها.
    175. However, the Commission on the Status of Women could take further steps towards supporting the ultimate objective of mainstreaming gender into the work of other commissions. UN ١٧٥ - على أن في وسع لجنة مركز المرأة اتخاذ مزيد من الخطوات نحو دعم الهدف النهائي المتمثل في إدخال منظور نوع الجنس في عمل اللجان اﻷخرى.
    Commending Afghanistan's considerable progress towards peace, stability, democratization, socio-economic development and reconciliation during the last 10 years, and expressing support for further steps towards the full realization of these objectives, UN وإذ تشيد بالتقدم الكبير الذي أحرز في أفغانستان نحو تحقيق السلام والاستقرار وإرساء الديمقراطية وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية والمصالحة خلال السنوات العشر الماضية، وإذ تعرب عن تأييدها لبذل مزيد من الخطوات نحو التحقيق الكامل لهذه الأهداف؛
    58. Since my last report, the United Nations system has taken further steps towards policy coordination, mainly through the Coordinating Action on Small Arms mechanism, which is the United Nations inter-agency task force on small arms. UN 58 - منذ أن قدمت تقريري الأخير، قامت منظومة الأمم المتحدة باتخاذ مزيد من الخطوات نحو تنسيق السياسات، وذلك بصورة رئيسية عن طريق الآلية المشتركة لتنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة. وهذه الآلية المتمثلة في فرقة العمل المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة المعنية بالأسلحة الصغيرة.
    It requested the Secretary-General to take further steps towards the provision of training for peacekeeping personnel, and encouraged Member States to increase international cooperation to assist with HIV/AIDS prevention, voluntary and confidential testing, counselling, and treatment for personnel to be deployed to peacekeeping operations. UN وطلب إلى الأمين العام اتخاذ مزيد من الخطوات نحو توفير التدريب لأفراد حفظ السلام، وشجع الدول الأعضاء على زيادة التعاون الدولي للمساعدة في الوقاية من الفيروس/الإيدز وإجراء الفحوصات الطوعية والسرية، وتقديم المشورة والعلاج للأفراد الذين يتم نشرهم في عمليات حفظ السلام.
    26. Report of the Special Representative of the Secretary-General on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises, John Ruggie: business and human rights: further steps towards the operationalization of the " protect, respect and remedy " framework (A/HRC/14/27), paras. 120-126. UN 26- تقرير الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال التجارية، جون روجي: الأعمال التجارية وحقوق الإنسان: اتخاذ مزيد من الخطوات نحو تفعيل إطار " الحماية والاحترام والإنصاف " (A/HRC/14/27)، الفقرات 120-126.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus