"مزيد من الزخم" - Traduction Arabe en Anglais

    • further impetus
        
    • further momentum
        
    • greater impetus
        
    • impetus to
        
    This move has been given further impetus by the Secretary-General's initiative to improve UN system-wide coherence. UN ومُنح هذا الأمر مزيد من الزخم بفضل مبادرة الأمين العام الرامية إلى تحسين مستوى الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    A major responsibility of any reformed Council should be to give further impetus to the disarmament process. UN ولا بد أن تكون المسؤولية الكبرى ﻷي مجلس بعد إصلاحه هي إعطاء مزيد من الزخم لعملية نزع السلاح.
    In order to give further impetus to the already fruitful relationship between those two bodies, I now introduce the draft resolution that we trust will receive unanimous support from the Assembly. UN ومن أجل إعطاء مزيد من الزخم للعلاقة المثمرة بالفعل بين هاتين الهيئتين، أعرض الآن مشروع القرار الذي نثق في أن الجمعية ستؤيده بالإجماع.
    It is a reflection of the Australian Government's determination to continue with the successes of the past 10 years and build further momentum. UN وهي تعبير عن تصميم الحكومة الأسترالية على مواصلة نجاحات الأعوام العشر الماضية وبناء مزيد من الزخم عليها.
    We look forward to seeing further momentum in the peace process. UN ونتطلع إلى تحقيق مزيد من الزخم في عملية السلام.
    The Rio Group welcomes the firm commitment by the Secretary-General to give greater impetus to the topics of disarmament. UN وترحب مجموعة ريو بما يبديه الأمين العام من التزام راسخ بإعطاء مزيد من الزخم للمواضيع المتعلقة بنزع السلاح.
    further impetus towards familiarization with the Convention would come from the National Women's Commission, the advisory body presided over by the First Lady. UN ومصدر مزيد من الزخم في سبيل إطلاع الإناث على الاتفاقية هو اللجنة الوطنية للمرأة، وهي هيئة استشارية تترأسها السيدة الأولى.
    I am convinced that the important deliberations of the First Committee will provide further impetus to, and a conducive environment for, further progress in nuclear disarmament and non-proliferation. UN وأنا على اقتناع بأن المداولات الهامة التي تجري في اللجنة الأولى ستؤدي إلى توليد مزيد من الزخم وتهيئة بيئة تفضي إلى إحراز مزيد من التقدم في مجال نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    further impetus has come from the 15-year review of the implementation of the Beijing Platform for Action and the focus on gender issues at its annual ministerial review. UN ونتج مزيد من الزخم عن استعراض تنفيذ منهاج عمل بيجين بعد مرور 15 عاما، وعن تركيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي على المسائل الجنسانية في استعراضه الوزاري السنوي.
    (e) The Authority called upon the United Nations Security Council to visit Côte d'Ivoire to add further impetus to the peace process. UN (هـ) دعت الهيئة مجلس الأمن في الأمم المتحدة إلى زيارة كوت ديفوار من أجل إضافة مزيد من الزخم لعملية السلام.
    53. Turkey also supports the holding of a world conference on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance as a means of giving further impetus to the Third Decade. UN ٥٣ - وتؤيــد تركيا أيضا عقــد مؤتمر عالمي معنــي بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بوصف ذلك وسيلة ﻹعطاء مزيد من الزخم للعقد الثالث.
    “To give further impetus to this effort, the President has decided that the United States will observe a permanent ban on the export and transfer of anti—personnel landmines. UN " وﻹعطاء مزيد من الزخم لهذا الجهد، قرر الرئيس أن تتقيد الولايات المتحدة بحظر دائم على تصدير ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Indeed, Sir, under your presidency in particular, Tonga hopes that this is one signpost that will give further impetus to the achievements in Johannesburg last year, as well as to the national efforts and endeavours of SIDS in achieving sustainable development. UN وتونغا يحدوها الأمل، سيدي الرئيس، في أن تكون هذه الدورة، تحت رئاستكم بالذات معلما محفزا على توليد مزيد من الزخم للإنجازات التي تحققت في جوهانسبرغ في العام الماضي، وللجهود والمساعي الوطنية للدول الجزرية الصغيرة النامية في تحقيق التنمية المستدامة.
    The report of the Secretary-General to be submitted to the Commission will contain suggestions and policy options for giving further impetus to the implementation of the Copenhagen commitments and related policy recommendations included in the Programme of Action. UN وسوف يتضمن تقرير اﻷمين العام الذي سيقدم إلى اللجنة اقتراحـــات وخيارات تتعلـــق بالسياسات تهدف إلى إعطاء مزيد من الزخم لتنفيذ التزامات كوبنهاغن وما يتصل بها من توصيات تتعلق بالسياسات واردة في برنامج العمل.
    The Government's relocation plans were given further impetus after the signing of the Sudan Peace Agreement, when officials announced plans to relocate populations living in greater Khartoum into areas controlled by UDSF. UN وكان ثمة مزيد من الزخم لخطط الحكومة المتعلقة بإعادة النقل في أعقاب توقيع اتفاقات السلام بالسودان، وذلك عندما أعلن المسؤولون عن خطط لنقل السكان الذين يعيشون في منطقة الخرطوم الكبرى إلى مناطق خاضعة لجبهة الانقاذ الديمقراطية المتحدة.
    The successful Meeting of Experts held last August reaffirmed the will of States parties to build further momentum. UN وقد جدد اجتماع الخبراء الناجح، الذي عقد في آب/أغسطس الماضي، تأكيد إرادة الدول الأطراف في بناء مزيد من الزخم.
    We are convinced that the forum established as a result of the General Assembly's High-level Dialogue on International Migration and Development is an important platform for an exchange of experience and for giving further momentum to the work on resolving problems in the area of the international migration and development. UN ونحن على اقتناع بأن المنتدى الذي أُنشئ في أعقاب الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة والتنمية الذي أقامته الجمعية العامة يمثل منبرا هاما لتبادل الخبرات وإعطاء مزيد من الزخم للجهد المبذول في إيجاد الحلول للمشاكل في مجال الهجرة الدولية والتنمية.
    In order not to lose any further momentum on the reform, the Nigerian delegation will continue to support the intergovernmental negotiations on the reform of the Security Council in the hope that, in due course, we will start real negotiations to determine those proposals that will be met with the acceptance of Member States. UN وبغية عدم فقدان مزيد من الزخم في مسألة الإصلاح، سيواصل الوفد النيجيري دعم المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن بأمل البدء في وقت ملائم في المفاوضات الحقيقية الرامية إلى تحديد المقترحات التي ستلاقي قبولا لدى الدول الأعضاء.
    In this regard, a wider dialogue among all parties involved, including through formal correspondence, to foster better understanding of individual States' challenges, priorities and security perceptions and ascertain their needs would impart further momentum to those efforts. UN وفي هذا الصدد، يمكن إضفاء مزيد من الزخم على هذه الجهود عن طريق توسيع نطاق الحوار بين جميع الأطراف المعنية، بوسائل تشمل المراسلات الرسمية لتعزيز تحسين فهم التحديات والأولويات والتصورات الأمنية والتحقق من الاحتياجات الخاصة بكل دولة.
    There is a need now for greater impetus to achieve substantive agreements on the core issues across all chapters before the electoral cycles become too advanced. UN وهناك حاجة الآن إلى مزيد من الزخم للتوصل إلى اتفاقات موضوعية بشأن القضايا الجوهرية عبر كل الفصول قبل أن تبلغ الدورات الانتخابية مراحل جد متقدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus